Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:13 NIV
逐节对照
  • New International Version - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • 新标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 当代译本 - 祂使智者中了自己的诡计, 使奸徒的计谋迅速落空。
  • 圣经新译本 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
  • 现代标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • New International Reader's Version - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • English Standard Version - He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • New Living Translation - He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
  • Christian Standard Bible - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • New American Standard Bible - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • New King James Version - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • Amplified Bible - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • American Standard Version - He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
  • King James Version - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • New English Translation - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
  • World English Bible - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • 新標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 當代譯本 - 祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
  • 聖經新譯本 - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 使奸詐人的謀算快快失敗。
  • 呂振中譯本 - 他在智慧人自己的狡猾中捉住他們, 使邪曲人的計謀迅速地失敗。
  • 現代標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 文理和合譯本 - 令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
  • 文理委辦譯本 - 譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
  • Nueva Versión Internacional - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
  • リビングバイブル - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
  • Nova Versão Internacional - Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
  • Hoffnung für alle - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจับคนฉลาดด้วยเล่ห์เหลี่ยมของเขาเอง และทรงล้มแผนการของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จับ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ด้วย​กับดัก​ของ​พวก​เขา​เอง และ​แผน​การ​ของ​คน​คด​โกง​ก็​ยุติ​อย่าง​รวด​เร็ว
交叉引用
  • 2 Samuel 15:31 - Now David had been told, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed, “Lord, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Esther 7:10 - So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided.
  • 2 Samuel 15:34 - But if you return to the city and say to Absalom, ‘Your Majesty, I will be your servant; I was your father’s servant in the past, but now I will be your servant,’ then you can help me by frustrating Ahithophel’s advice.
  • Psalm 7:15 - Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.
  • Psalm 7:16 - The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
  • Esther 6:4 - The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.
  • Esther 6:5 - His attendants answered, “Haman is standing in the court.” “Bring him in,” the king ordered.
  • Esther 6:6 - When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?” Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?”
  • Esther 6:7 - So he answered the king, “For the man the king delights to honor,
  • Esther 6:8 - have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
  • Esther 6:9 - Then let the robe and horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man the king delights to honor!’ ”
  • Esther 6:10 - “Go at once,” the king commanded Haman. “Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Do not neglect anything you have recommended.”
  • Esther 6:11 - So Haman got the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, “This is what is done for the man the king delights to honor!”
  • Proverbs 3:32 - For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
  • Psalm 35:7 - Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
  • Psalm 35:8 - may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  • Esther 9:25 - But when the plot came to the king’s attention, he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head, and that he and his sons should be impaled on poles.
  • 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness” ;
  • Psalm 9:15 - The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.
  • Psalm 9:16 - The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
  • Psalm 18:26 - to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • 新标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 当代译本 - 祂使智者中了自己的诡计, 使奸徒的计谋迅速落空。
  • 圣经新译本 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
  • 现代标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • New International Reader's Version - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • English Standard Version - He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • New Living Translation - He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
  • Christian Standard Bible - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • New American Standard Bible - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • New King James Version - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • Amplified Bible - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • American Standard Version - He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
  • King James Version - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • New English Translation - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
  • World English Bible - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • 新標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 當代譯本 - 祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
  • 聖經新譯本 - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 使奸詐人的謀算快快失敗。
  • 呂振中譯本 - 他在智慧人自己的狡猾中捉住他們, 使邪曲人的計謀迅速地失敗。
  • 現代標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 文理和合譯本 - 令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
  • 文理委辦譯本 - 譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
  • Nueva Versión Internacional - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
  • リビングバイブル - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
  • Nova Versão Internacional - Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
  • Hoffnung für alle - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจับคนฉลาดด้วยเล่ห์เหลี่ยมของเขาเอง และทรงล้มแผนการของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จับ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ด้วย​กับดัก​ของ​พวก​เขา​เอง และ​แผน​การ​ของ​คน​คด​โกง​ก็​ยุติ​อย่าง​รวด​เร็ว
  • 2 Samuel 15:31 - Now David had been told, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed, “Lord, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Esther 7:10 - So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided.
  • 2 Samuel 15:34 - But if you return to the city and say to Absalom, ‘Your Majesty, I will be your servant; I was your father’s servant in the past, but now I will be your servant,’ then you can help me by frustrating Ahithophel’s advice.
  • Psalm 7:15 - Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made.
  • Psalm 7:16 - The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
  • Esther 6:4 - The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.
  • Esther 6:5 - His attendants answered, “Haman is standing in the court.” “Bring him in,” the king ordered.
  • Esther 6:6 - When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?” Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?”
  • Esther 6:7 - So he answered the king, “For the man the king delights to honor,
  • Esther 6:8 - have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
  • Esther 6:9 - Then let the robe and horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man the king delights to honor!’ ”
  • Esther 6:10 - “Go at once,” the king commanded Haman. “Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Do not neglect anything you have recommended.”
  • Esther 6:11 - So Haman got the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, “This is what is done for the man the king delights to honor!”
  • Proverbs 3:32 - For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
  • Psalm 35:7 - Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
  • Psalm 35:8 - may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
  • Esther 9:25 - But when the plot came to the king’s attention, he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head, and that he and his sons should be impaled on poles.
  • 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness” ;
  • Psalm 9:15 - The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.
  • Psalm 9:16 - The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
  • Psalm 18:26 - to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
圣经
资源
计划
奉献