Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:13 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • 新标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 当代译本 - 祂使智者中了自己的诡计, 使奸徒的计谋迅速落空。
  • 圣经新译本 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
  • 现代标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • New International Version - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • New International Reader's Version - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • English Standard Version - He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • New Living Translation - He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
  • Christian Standard Bible - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • New American Standard Bible - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • New King James Version - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • American Standard Version - He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
  • King James Version - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • New English Translation - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
  • World English Bible - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • 新標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 當代譯本 - 祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
  • 聖經新譯本 - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 使奸詐人的謀算快快失敗。
  • 呂振中譯本 - 他在智慧人自己的狡猾中捉住他們, 使邪曲人的計謀迅速地失敗。
  • 現代標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 文理和合譯本 - 令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
  • 文理委辦譯本 - 譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
  • Nueva Versión Internacional - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
  • リビングバイブル - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
  • Nova Versão Internacional - Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
  • Hoffnung für alle - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจับคนฉลาดด้วยเล่ห์เหลี่ยมของเขาเอง และทรงล้มแผนการของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จับ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ด้วย​กับดัก​ของ​พวก​เขา​เอง และ​แผน​การ​ของ​คน​คด​โกง​ก็​ยุติ​อย่าง​รวด​เร็ว
交叉引用
  • 2 Samuel 15:31 - David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O Lord, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
  • 2 Samuel 15:34 - But if you return to the city, and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in the past, so I will be your servant now;’ then you can thwart (make useless) the advice of Ahithophel for me.
  • Psalms 7:15 - He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the [very] pit which he made [as a trap].
  • Psalms 7:16 - His mischief will return on his own head, And his violence will come down on the top of his head [like loose dirt].
  • Esther 6:4 - So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to ask the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.
  • Esther 6:5 - The king’s servants said to him, “Look, Haman is standing in the court.” And the king said, “Let him come in.”
  • Esther 6:6 - So Haman came in and the king said to him, “What is to be done for the man whom the king desires to honor?” Now Haman thought to himself, “Whom would the king desire to honor more than me?”
  • Esther 6:7 - So Haman said to the king, “For the man whom the king desires to honor,
  • Esther 6:8 - let a royal robe be brought which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;
  • Esther 6:9 - and let the robe and the horse be handed over to one of the king’s most noble officials. Let him dress the man whom the king delights to honor [in the royal robe] and lead him on horseback through the open square of the city, and proclaim before him, ‘This is what shall be done for the man whom the king desires to honor.’ ”
  • Esther 6:10 - Then the king said to Haman, “Quickly take the royal robe and the horse, as you have said, and do this for Mordecai the Jew, who is sitting at the king’s gate. Leave out nothing of all that you have said.”
  • Esther 6:11 - So Haman took the royal robe and the horse and dressed Mordecai, and led him on horseback through the open square of the city, proclaiming before him, “This is what shall be done for the man whom the king desires to honor.”
  • Proverbs 3:32 - For the devious are repulsive to the Lord; But His private counsel is with the upright [those with spiritual integrity and moral courage].
  • Psalms 35:7 - For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit [of destruction] for my life.
  • Psalms 35:8 - Let destruction come upon my enemy by surprise; Let the net he hid for me catch him; Into that very destruction let him fall.
  • Esther 9:25 - But when it came before the king, he commanded in writing that Haman’s wicked scheme which he had devised against the Jews was to return on his own head, and that he and his sons should [endure what he planned for the Jews and] be hanged on the gallows.
  • 2 Samuel 17:23 - Now when Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out and went to his home, to his city. Then he put his household in order, and hanged himself. So he died and was buried in the tomb of his father.
  • Luke 1:51 - He has done mighty deeds with His [powerful] arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written and forever remains written, “I will destroy the wisdom of the wise [the philosophy of the philosophers], And the cleverness of the clever [who do not know Me] I will nullify.”
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness (absurdity, stupidity) before God; for it is written [in Scripture], “[He is] The one who catches the wise and clever in their craftiness;”
  • Psalms 9:15 - The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
  • Psalms 9:16 - The Lord has made Himself known; He executes judgment; The wicked are trapped by the work of their own hands. Higgaion (meditation) Selah.
  • Psalms 18:26 - With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • 新标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 当代译本 - 祂使智者中了自己的诡计, 使奸徒的计谋迅速落空。
  • 圣经新译本 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 使奸诈人的谋算快快失败。
  • 现代标点和合本 - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 他叫有智慧的中了自己的诡计, 使狡诈人的计谋速速灭亡。
  • New International Version - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • New International Reader's Version - Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
  • English Standard Version - He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • New Living Translation - He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
  • Christian Standard Bible - He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
  • New American Standard Bible - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • New King James Version - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • American Standard Version - He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
  • King James Version - He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
  • New English Translation - He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
  • World English Bible - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • 新標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 叫狡詐人的計謀速速落空。
  • 當代譯本 - 祂使智者中了自己的詭計, 使奸徒的計謀迅速落空。
  • 聖經新譯本 - 他使有智慧的人中了自己的詭計, 使奸詐人的謀算快快失敗。
  • 呂振中譯本 - 他在智慧人自己的狡猾中捉住他們, 使邪曲人的計謀迅速地失敗。
  • 現代標點和合本 - 他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
  • 文理和合譯本 - 令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
  • 文理委辦譯本 - 譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
  • Nueva Versión Internacional - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 약삭빠른 자를 자기 꾀에 빠지게 하셔서 그들이 아무것도 이루지 못하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse.
  • リビングバイブル - 彼らは知恵をこらして計画を練り、 そのわなに自分でかかる。
  • Nova Versão Internacional - Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
  • Hoffnung für alle - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong mưu chước mình, khiến mưu đồ xảo trá của chúng bị phá tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงจับคนฉลาดด้วยเล่ห์เหลี่ยมของเขาเอง และทรงล้มแผนการของคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จับ​ผู้​เรือง​ปัญญา​ด้วย​กับดัก​ของ​พวก​เขา​เอง และ​แผน​การ​ของ​คน​คด​โกง​ก็​ยุติ​อย่าง​รวด​เร็ว
  • 2 Samuel 15:31 - David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O Lord, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
  • 2 Samuel 15:34 - But if you return to the city, and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in the past, so I will be your servant now;’ then you can thwart (make useless) the advice of Ahithophel for me.
  • Psalms 7:15 - He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the [very] pit which he made [as a trap].
  • Psalms 7:16 - His mischief will return on his own head, And his violence will come down on the top of his head [like loose dirt].
  • Esther 6:4 - So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to ask the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.
  • Esther 6:5 - The king’s servants said to him, “Look, Haman is standing in the court.” And the king said, “Let him come in.”
  • Esther 6:6 - So Haman came in and the king said to him, “What is to be done for the man whom the king desires to honor?” Now Haman thought to himself, “Whom would the king desire to honor more than me?”
  • Esther 6:7 - So Haman said to the king, “For the man whom the king desires to honor,
  • Esther 6:8 - let a royal robe be brought which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;
  • Esther 6:9 - and let the robe and the horse be handed over to one of the king’s most noble officials. Let him dress the man whom the king delights to honor [in the royal robe] and lead him on horseback through the open square of the city, and proclaim before him, ‘This is what shall be done for the man whom the king desires to honor.’ ”
  • Esther 6:10 - Then the king said to Haman, “Quickly take the royal robe and the horse, as you have said, and do this for Mordecai the Jew, who is sitting at the king’s gate. Leave out nothing of all that you have said.”
  • Esther 6:11 - So Haman took the royal robe and the horse and dressed Mordecai, and led him on horseback through the open square of the city, proclaiming before him, “This is what shall be done for the man whom the king desires to honor.”
  • Proverbs 3:32 - For the devious are repulsive to the Lord; But His private counsel is with the upright [those with spiritual integrity and moral courage].
  • Psalms 35:7 - For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit [of destruction] for my life.
  • Psalms 35:8 - Let destruction come upon my enemy by surprise; Let the net he hid for me catch him; Into that very destruction let him fall.
  • Esther 9:25 - But when it came before the king, he commanded in writing that Haman’s wicked scheme which he had devised against the Jews was to return on his own head, and that he and his sons should [endure what he planned for the Jews and] be hanged on the gallows.
  • 2 Samuel 17:23 - Now when Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out and went to his home, to his city. Then he put his household in order, and hanged himself. So he died and was buried in the tomb of his father.
  • Luke 1:51 - He has done mighty deeds with His [powerful] arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written and forever remains written, “I will destroy the wisdom of the wise [the philosophy of the philosophers], And the cleverness of the clever [who do not know Me] I will nullify.”
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness (absurdity, stupidity) before God; for it is written [in Scripture], “[He is] The one who catches the wise and clever in their craftiness;”
  • Psalms 9:15 - The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
  • Psalms 9:16 - The Lord has made Himself known; He executes judgment; The wicked are trapped by the work of their own hands. Higgaion (meditation) Selah.
  • Psalms 18:26 - With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
圣经
资源
计划
奉献