逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 新标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 和合本2010(神版-简体) - 他破坏通达人的计谋, 使他们手所做的不得成就。
- 当代译本 - 祂挫败狡猾人的阴谋, 使他们无法得逞。
- 圣经新译本 - 又挫败狡猾人的计谋, 使他们的手所作的无法成全;
- 现代标点和合本 - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- 和合本(拼音版) - 破坏狡猾人的计谋, 使他们所谋的不得成就。
- New International Version - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New International Reader's Version - He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.
- English Standard Version - He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
- New Living Translation - He frustrates the plans of schemers so the work of their hands will not succeed.
- Christian Standard Bible - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
- New American Standard Bible - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
- New King James Version - He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
- Amplified Bible - He frustrates the devices and schemes of the crafty, So that their hands cannot attain success or achieve anything of [lasting] worth.
- American Standard Version - He frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
- King James Version - He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
- New English Translation - He frustrates the plans of the crafty so that their hands cannot accomplish what they had planned!
- World English Bible - He frustrates the plans of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
- 新標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他破壞通達人的計謀, 使他們手所做的不得成就。
- 當代譯本 - 祂挫敗狡猾人的陰謀, 使他們無法得逞。
- 聖經新譯本 - 又挫敗狡猾人的計謀, 使他們的手所作的無法成全;
- 呂振中譯本 - 他破壞狡猾人的計策, 使他們的手展不出成功的謀略。
- 現代標點和合本 - 破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
- 文理和合譯本 - 敗狡者之計、俾其所謀不得成、
- 文理委辦譯本 - 狡者敗其謀、使事不遂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狡者敗其計、使其所謀 使其所謀原文作使其手所作 不得成、
- Nueva Versión Internacional - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
- 현대인의 성경 - 하나님은 교활한 자들의 계획을 뒤엎고 그들이 성공하지 못하게 하시며
- Новый Русский Перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
- Восточный перевод - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам.
- La Bible du Semeur 2015 - Il déjoue les intrigues ╵des plus rusés de sorte que leur main ╵ne peut assurer leur salut.
- リビングバイブル - 神は、悪賢い者の計画をくつがえす。
- Nova Versão Internacional - Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
- Hoffnung für alle - Die Pläne verschlagener Menschen vereitelt er, so dass ihnen gar nichts gelingt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phá tan mưu người xảo trá khiến công việc của tay chúng chẳng thành công.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงขัดขวางแผนการของคนเจ้าเล่ห์ เพื่อการงานของเขาจะไม่สำเร็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้คนเจ้าเล่ห์กระวนกระวายกับแผนของเขา เขาจึงไม่ประสบผลสำเร็จ
交叉引用
- 以賽亞書 37:36 - 耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。
- 以賽亞書 19:3 - 埃及人的心神在裏面耗盡, 我要破壞他們的計謀。 他們必求問偶像和念咒的, 求問招魂的與行巫術的人。
- 使徒行傳 12:11 - 彼得清醒過來,說:「現在我真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手,和猶太人所期待的一切。」
- 使徒行傳 23:12 - 到了天亮,猶太人同謀起誓,說「若不先殺保羅就不吃不喝」。
- 使徒行傳 23:13 - 參與這陰謀的有四十多人。
- 使徒行傳 23:14 - 他們來見祭司長和長老,說:「我們已經發了重誓,若不先殺保羅就甚麼也不吃。
- 使徒行傳 23:15 - 現在你們和議會要通知千夫長,叫他把保羅帶到你們這裏來,假裝要詳細調查他的事;我們已經預備好,在他來到這裏以前就殺掉他。」
- 使徒行傳 23:16 - 保羅的外甥聽見他們設下埋伏,就來到營樓裏告訴保羅。
- 使徒行傳 23:17 - 保羅請一個百夫長來,說:「你領這青年去見千夫長,他有事告訴他。」
- 使徒行傳 23:18 - 於是百夫長把他領去見千夫長,說:「被囚的保羅請我到他那裏,求我領這青年來見你;他有事告訴你。」
- 使徒行傳 23:19 - 千夫長就拉着他的手,走到一旁,私下問他:「你有甚麼事告訴我呢?」
- 使徒行傳 23:20 - 他說:「猶太人已經約定,要求你明天把保羅帶到議會去,假裝要詳細查問他的事。
- 使徒行傳 23:21 - 你切不要隨從他們,因為他們有四十多人埋伏,已經起誓,若不先殺掉保羅就不吃不喝。現在都預備好了,只等你的允准。」
- 使徒行傳 23:22 - 於是千夫長打發那青年走,囑咐他:「不要告訴人,你已將這些事報告我了。」
- 尼希米記 4:15 - 仇敵聽見我們知道了他們的計謀, 神也破壞他們的計謀,我們就都回到城牆那裏,各做各的工。
- 約伯記 12:16 - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都屬他。
- 約伯記 12:17 - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
- 詩篇 37:17 - 因為惡人的膀臂必折斷; 但耶和華扶持義人。
- 箴言 21:30 - 沒有人能以智慧、聰明、 謀略抵擋耶和華。
- 詩篇 33:10 - 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使萬民的計謀全無功效。
- 詩篇 33:11 - 耶和華的籌算永遠立定, 他心中的計劃萬代長存。
- 詩篇 21:11 - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 以賽亞書 8:10 - 任憑你們籌算甚麼,終必無效; 不管你們講定甚麼,總不成立; 因為 神與我們同在。