逐节对照
- Новый Русский Перевод - Кто распахнет врата его пасти, что зубами ужасными окружена?
- 新标点和合本 - 搭伙的渔夫岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 合伙的鱼贩岂可拿它当货物? 他们岂可把它分给商人呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 合伙的鱼贩岂可拿它当货物? 他们岂可把它分给商人呢?
- 当代译本 - 渔夫们岂能把它当货物出售, 卖给商人?
- 圣经新译本 - 结伙的渔夫怎能拿它当货物买卖呢? 怎能把它分给商人呢?
- 现代标点和合本 - 搭伙的渔夫岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗?
- 和合本(拼音版) - 搭伙的渔夫,岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗?
- New International Version - Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
- New International Reader's Version - Will traders offer you something for it? Will they divide it up among the merchants?
- English Standard Version - Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
- New Living Translation - Will merchants try to buy it to sell it in their shops?
- Christian Standard Bible - Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
- New American Standard Bible - Will the traders bargain for him? Will they divide him among the merchants?
- New King James Version - Will your companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?
- Amplified Bible - Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
- American Standard Version - Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?
- King James Version - Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
- New English Translation - Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants?
- World English Bible - Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
- 新標點和合本 - 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎? 能把牠分給商人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢?
- 當代譯本 - 漁夫們豈能把牠當貨物出售, 賣給商人?
- 聖經新譯本 - 結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢? 怎能把牠分給商人呢?
- 呂振中譯本 - 搭夥 漁夫 哪能拿牠當貨物, 在商人之間去平分呢?
- 現代標點和合本 - 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎? 能把牠分給商人嗎?
- 文理和合譯本 - 漁者之輩、以之為貨乎、能臠其肉、以給商賈乎、
- 文理委辦譯本 - 豈可作嘉肴、以供同儔、豈可臠其肉、以鬻商賈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 同儕貿易者、能以之為貨乎、分其肉以鬻商賈乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Podrán los mercaderes ofrecerlo como mercancía, o cortarlo en pedazos para venderlo?
- 현대인의 성경 - 어부들이 그것을 잘라 상인들에게 팔 수 있겠느냐?
- Восточный перевод - Кто распахнёт врата его пасти, что зубами ужасными окружена?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто распахнёт врата его пасти, что зубами ужасными окружена?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто распахнёт врата его пасти, что зубами ужасными окружена?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui a forcé ╵les battants de sa gueule ? Ses crocs aigus ╵font régner la terreur.
- リビングバイブル - 漁師仲間はそれを魚屋に売るだろうか。
- Nova Versão Internacional - Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
- Hoffnung für alle - Wer kann das Tor seines Mauls aufbrechen, das von den fürchterlichen Zähnen verteidigt wird?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn bè con có mặc cả với nhau mua bán nó, và chia da xẻ thịt nó cho các nhà buôn?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อค้าจะมาต่อราคาซื้อมัน และแบ่งขายกันหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกพ่อค้าย่อยจะแย่งกันต่อรองค่าตัวมันหรือ พวกเขาจะแบ่งตัวมันให้กับพวกพ่อค้าใหญ่หรือ
交叉引用
- Судей 14:11 - Когда он показался там, ему выбрали тридцать брачных друзей, чтобы они были с ним.