Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:34 NET
逐节对照
  • New English Translation - It looks on every haughty being; it is king over all that are proud.”
  • 新标点和合本 - 凡高大的,它无不藐视; 它在骄傲的水族上作王。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡高大的,它盯着看; 它在一切狂傲的野兽中作王。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡高大的,它盯着看; 它在一切狂傲的野兽中作王。”
  • 当代译本 - 它藐视群雄, 在高傲的百兽中称王。”
  • 圣经新译本 - 所有高大的动物,它都藐视, 它在一切狂傲的野兽之上作王。”
  • 现代标点和合本 - 凡高大的,它无不藐视, 它在骄傲的水族上做王。”
  • 和合本(拼音版) - 凡高大的,它无不藐视, 它在骄傲的水族上作王。”
  • New International Version - It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”
  • New International Reader's Version - It looks down on proud people. It rules over all those who are proud.”
  • English Standard Version - He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride.”
  • New Living Translation - Of all the creatures, it is the proudest. It is the king of beasts.”
  • Christian Standard Bible - He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
  • New American Standard Bible - He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride.”
  • New King James Version - He beholds every high thing; He is king over all the children of pride.”
  • Amplified Bible - He looks on everything that is high [without terror]; He is monarch over all the sons of pride. [And now, Job, who are you who does not dare to disturb the beast, yet who dares resist Me, the beast’s creator? Everything under the heavens is Mine; therefore, who can have a claim against God?]”
  • American Standard Version - He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
  • King James Version - He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
  • World English Bible - He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”
  • 新標點和合本 - 凡高大的,牠無不藐視; 牠在驕傲的水族上作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡高大的,牠盯着看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡高大的,牠盯着看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
  • 當代譯本 - 牠藐視群雄, 在高傲的百獸中稱王。」
  • 聖經新譯本 - 所有高大的動物,牠都藐視, 牠在一切狂傲的野獸之上作王。”
  • 呂振中譯本 - 一切高大之物都怕牠 ; 牠、作王,凌駕一切驕悍族類之上。』
  • 現代標點和合本 - 凡高大的,牠無不藐視, 牠在驕傲的水族上做王。」
  • 文理和合譯本 - 盱衡高大之類、雄長驕悍之族、
  • 文理委辦譯本 - 強悍者被其蔑視、為鱗族之雄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡高大者彼皆輕視、 或作凡強悍者彼皆蔑視 為王於一切猛獸之上、 或作為鱗族之王
  • Nueva Versión Internacional - Mira con desdén a todos los poderosos; ¡él es rey de todos los soberbios!»
  • 현대인의 성경 - 이 바다 괴물은 가장 거만한 동물도 얕잡아 보며 모든 교만한 짐승의 왕으로 군림한다.”
  • リビングバイブル - それは、獣の帝王で、獣の中で最も威厳がある。」
  • Nova Versão Internacional - Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó khinh dể những giống thú cao lớn. Nó là vua của những loài thú kiêu hãnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันดูถูกสัตว์ที่เย่อหยิ่งทั้งปวง มันเป็นราชาเหนือสรรพสิ่งที่ทรนง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัน​ดู​หมิ่น​สัตว์​อื่น​ทุก​ชนิด​ที่​หยิ่ง​ผยอง มัน​เป็น​ราชา​เหนือ​สัตว์​ยโส​ทั้ง​ปวง”
交叉引用
  • Psalms 73:6 - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
  • Revelation 13:2 - Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • Psalms 73:10 - Therefore they have more than enough food to eat, and even suck up the water of the sea.
  • Revelation 12:1 - Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
  • Revelation 12:2 - She was pregnant and was screaming in labor pains, struggling to give birth.
  • Revelation 12:3 - Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
  • Revelation 20:3 - The angel then threw him into the abyss and locked and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
  • Isaiah 28:1 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine.
  • Exodus 5:2 - But Pharaoh said, “Who is the Lord that I should obey him by releasing Israel? I do not know the Lord, and I will not release Israel!”
  • Job 28:8 - Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
  • Ezekiel 29:3 - Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.”
  • Job 26:12 - By his power he stills the sea; by his wisdom he cut Rahab the great sea monster to pieces.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - It looks on every haughty being; it is king over all that are proud.”
  • 新标点和合本 - 凡高大的,它无不藐视; 它在骄傲的水族上作王。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡高大的,它盯着看; 它在一切狂傲的野兽中作王。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡高大的,它盯着看; 它在一切狂傲的野兽中作王。”
  • 当代译本 - 它藐视群雄, 在高傲的百兽中称王。”
  • 圣经新译本 - 所有高大的动物,它都藐视, 它在一切狂傲的野兽之上作王。”
  • 现代标点和合本 - 凡高大的,它无不藐视, 它在骄傲的水族上做王。”
  • 和合本(拼音版) - 凡高大的,它无不藐视, 它在骄傲的水族上作王。”
  • New International Version - It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”
  • New International Reader's Version - It looks down on proud people. It rules over all those who are proud.”
  • English Standard Version - He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride.”
  • New Living Translation - Of all the creatures, it is the proudest. It is the king of beasts.”
  • Christian Standard Bible - He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
  • New American Standard Bible - He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride.”
  • New King James Version - He beholds every high thing; He is king over all the children of pride.”
  • Amplified Bible - He looks on everything that is high [without terror]; He is monarch over all the sons of pride. [And now, Job, who are you who does not dare to disturb the beast, yet who dares resist Me, the beast’s creator? Everything under the heavens is Mine; therefore, who can have a claim against God?]”
  • American Standard Version - He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
  • King James Version - He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
  • World English Bible - He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”
  • 新標點和合本 - 凡高大的,牠無不藐視; 牠在驕傲的水族上作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡高大的,牠盯着看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡高大的,牠盯着看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
  • 當代譯本 - 牠藐視群雄, 在高傲的百獸中稱王。」
  • 聖經新譯本 - 所有高大的動物,牠都藐視, 牠在一切狂傲的野獸之上作王。”
  • 呂振中譯本 - 一切高大之物都怕牠 ; 牠、作王,凌駕一切驕悍族類之上。』
  • 現代標點和合本 - 凡高大的,牠無不藐視, 牠在驕傲的水族上做王。」
  • 文理和合譯本 - 盱衡高大之類、雄長驕悍之族、
  • 文理委辦譯本 - 強悍者被其蔑視、為鱗族之雄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡高大者彼皆輕視、 或作凡強悍者彼皆蔑視 為王於一切猛獸之上、 或作為鱗族之王
  • Nueva Versión Internacional - Mira con desdén a todos los poderosos; ¡él es rey de todos los soberbios!»
  • 현대인의 성경 - 이 바다 괴물은 가장 거만한 동물도 얕잡아 보며 모든 교만한 짐승의 왕으로 군림한다.”
  • リビングバイブル - それは、獣の帝王で、獣の中で最も威厳がある。」
  • Nova Versão Internacional - Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó khinh dể những giống thú cao lớn. Nó là vua của những loài thú kiêu hãnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันดูถูกสัตว์ที่เย่อหยิ่งทั้งปวง มันเป็นราชาเหนือสรรพสิ่งที่ทรนง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัน​ดู​หมิ่น​สัตว์​อื่น​ทุก​ชนิด​ที่​หยิ่ง​ผยอง มัน​เป็น​ราชา​เหนือ​สัตว์​ยโส​ทั้ง​ปวง”
  • Psalms 73:6 - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
  • Revelation 13:2 - Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • Psalms 73:10 - Therefore they have more than enough food to eat, and even suck up the water of the sea.
  • Revelation 12:1 - Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
  • Revelation 12:2 - She was pregnant and was screaming in labor pains, struggling to give birth.
  • Revelation 12:3 - Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
  • Revelation 20:3 - The angel then threw him into the abyss and locked and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
  • Isaiah 28:1 - The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine.
  • Exodus 5:2 - But Pharaoh said, “Who is the Lord that I should obey him by releasing Israel? I do not know the Lord, and I will not release Israel!”
  • Job 28:8 - Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
  • Ezekiel 29:3 - Tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it for myself.”
  • Job 26:12 - By his power he stills the sea; by his wisdom he cut Rahab the great sea monster to pieces.
圣经
资源
计划
奉献