Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:2 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的可以回答吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与 神辩驳的可以回答吧!”
  • 当代译本 - “强辩者岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的人请作出答复。”
  • 圣经新译本 - “挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢? 责备 神的,回答这个问题吧。”
  • 现代标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本(拼音版) - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与上帝辩驳的,可以回答这些吧!”
  • New International Version - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
  • New International Reader's Version - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • New Living Translation - “Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
  • Christian Standard Bible - Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
  • New American Standard Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
  • New King James Version - “Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
  • Amplified Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who disputes with God answer it.”
  • American Standard Version - Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
  • King James Version - Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
  • New English Translation - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
  • World English Bible - “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新標點和合本 - 強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的可以回答吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」
  • 當代譯本 - 「強辯者豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的人請作出答覆。」
  • 聖經新譯本 - “挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢? 責備 神的,回答這個問題吧。”
  • 呂振中譯本 - 『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢? 譴責上帝的儘管回答呀。』
  • 現代標點和合本 - 「強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!」
  • 文理和合譯本 - 好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
  • 文理委辦譯本 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Corregirá al Todopoderoso quien contra él contiende? ¡Que le responda a Dios quien se atreve a acusarlo!»
  • 현대인의 성경 - “네가 아직도 전능한 자와 다투겠느냐? 나 하나님을 책망하는 너는 이제 대답하라.”
  • Новый Русский Перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui intente un procès ╵au Tout-Puissant ╵a-t-il à critiquer ? Celui qui conteste avec Dieu ╵a-t-il quelque chose à répondre ?
  • リビングバイブル - 「おまえはまだ全能者と口論したいか。 それとも降参するか。 神を批判する者よ、答えてみよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”
  • Hoffnung für alle - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng con vẫn muốn đấu lý với Đấng Toàn Năng? Con có câu trả lời không mà dám tranh luận với Đức Chúa Trời?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ที่โต้แย้งกับองค์ทรงฤทธิ์มีอะไรจะแก้ไขพระองค์หรือ? ให้คนที่ฟ้องร้องพระเจ้าตอบมาสิ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
交叉引用
  • Job 16:11 - God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
  • Job 16:12 - I was at ease, and he broke me apart; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
  • Job 16:13 - his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.
  • Job 16:14 - He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • Job 16:15 - I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.
  • Job 16:16 - My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness,
  • Job 16:17 - although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
  • Job 16:18 - “O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
  • Job 16:19 - Even now, behold, my witness is in heaven, and he who testifies for me is on high.
  • Job 16:20 - My friends scorn me; my eye pours out tears to God,
  • Job 16:21 - that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
  • Job 10:14 - If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
  • Job 10:15 - If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction.
  • Job 10:16 - And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.
  • Job 10:17 - You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
  • Job 3:11 - “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
  • Job 3:12 - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Job 7:12 - Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
  • Job 30:21 - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
  • 1 Corinthians 10:22 - Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • Job 9:32 - For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
  • Job 9:33 - There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
  • Job 9:34 - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • Job 9:35 - Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself.
  • Ecclesiastes 6:10 - Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
  • Job 7:19 - How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
  • Job 7:20 - If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
  • Job 7:21 - Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
  • Job 27:2 - “As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • Romans 11:34 - “For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?”
  • Romans 11:35 - “Or who has given a gift to him that he might be repaid?”
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
  • Isaiah 45:9 - “Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’?
  • Isaiah 45:10 - Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’”
  • Isaiah 45:11 - Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and the one who formed him: “Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?
  • Job 9:17 - For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;
  • Job 9:18 - he will not let me get my breath, but fills me with bitterness.
  • Romans 9:19 - You will say to me then, “Why does he still find fault? For who can resist his will?”
  • Romans 9:20 - But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, “Why have you made me like this?”
  • Romans 9:21 - Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?
  • Romans 9:22 - What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • Romans 9:23 - in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—
  • Matthew 20:11 - And on receiving it they grumbled at the master of the house,
  • Job 3:23 - Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
  • Job 14:16 - For then you would number my steps; you would not keep watch over my sin;
  • Job 14:17 - my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Ezekiel 18:2 - “What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?
  • Job 19:6 - know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
  • Job 19:7 - Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered; I call for help, but there is no justice.
  • Job 19:8 - He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
  • Job 19:9 - He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.
  • Job 19:10 - He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
  • Job 19:11 - He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.
  • Job 13:21 - withdraw your hand far from me, and let not dread of you terrify me.
  • Job 13:22 - Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.
  • Job 13:23 - How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.
  • Job 13:24 - Why do you hide your face and count me as your enemy?
  • Job 13:25 - Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
  • Job 13:26 - For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
  • Job 13:27 - You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet.
  • Job 9:3 - If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
  • Job 10:3 - Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked?
  • Job 10:4 - Have you eyes of flesh? Do you see as man sees?
  • Job 10:5 - Are your days as the days of man, or your years as a man’s years,
  • Job 10:6 - that you seek out my iniquity and search for my sin,
  • Job 10:7 - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
  • Isaiah 50:8 - He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
  • Job 3:20 - “Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul,
  • Job 33:13 - Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man’s words’?
  • Isaiah 40:14 - Whom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
  • 1 Corinthians 2:16 - “For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与 神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的可以回答吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “强辩的岂可与全能者争论? 与 神辩驳的可以回答吧!”
  • 当代译本 - “强辩者岂可与全能者争论? 与上帝辩驳的人请作出答复。”
  • 圣经新译本 - “挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢? 责备 神的,回答这个问题吧。”
  • 现代标点和合本 - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与神辩驳的可以回答这些吧!”
  • 和合本(拼音版) - “强辩的岂可与全能者争论吗? 与上帝辩驳的,可以回答这些吧!”
  • New International Version - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
  • New International Reader's Version - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • New Living Translation - “Do you still want to argue with the Almighty? You are God’s critic, but do you have the answers?”
  • Christian Standard Bible - Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
  • New American Standard Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
  • New King James Version - “Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
  • Amplified Bible - “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who disputes with God answer it.”
  • American Standard Version - Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
  • King James Version - Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
  • New English Translation - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!”
  • World English Bible - “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
  • 新標點和合本 - 強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的可以回答吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「強辯的豈可與全能者爭論? 與 神辯駁的可以回答吧!」
  • 當代譯本 - 「強辯者豈可與全能者爭論? 與上帝辯駁的人請作出答覆。」
  • 聖經新譯本 - “挑剔是非的,怎能與全能者爭辯呢? 責備 神的,回答這個問題吧。”
  • 呂振中譯本 - 『好辯的哪可同全能者挑剔是非呢? 譴責上帝的儘管回答呀。』
  • 現代標點和合本 - 「強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與神辯駁的可以回答這些吧!」
  • 文理和合譯本 - 好駁折者、可與全能者爭論乎、與上帝辯者、尚其答之、
  • 文理委辦譯本 - 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好辯者、欲與全能之主爭乎、與天主辯者、今可答之、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Corregirá al Todopoderoso quien contra él contiende? ¡Que le responda a Dios quien se atreve a acusarlo!»
  • 현대인의 성경 - “네가 아직도 전능한 자와 다투겠느냐? 나 하나님을 책망하는 너는 이제 대답하라.”
  • Новый Русский Перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui intente un procès ╵au Tout-Puissant ╵a-t-il à critiquer ? Celui qui conteste avec Dieu ╵a-t-il quelque chose à répondre ?
  • リビングバイブル - 「おまえはまだ全能者と口論したいか。 それとも降参するか。 神を批判する者よ、答えてみよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”
  • Hoffnung für alle - »Willst du weiter mit mir streiten, mich, den Allmächtigen, immer noch tadeln? Du hast mich angeklagt, nun steh mir Rede und Antwort!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng con vẫn muốn đấu lý với Đấng Toàn Năng? Con có câu trả lời không mà dám tranh luận với Đức Chúa Trời?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ที่โต้แย้งกับองค์ทรงฤทธิ์มีอะไรจะแก้ไขพระองค์หรือ? ให้คนที่ฟ้องร้องพระเจ้าตอบมาสิ!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
  • Job 16:11 - God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
  • Job 16:12 - I was at ease, and he broke me apart; he seized me by the neck and dashed me to pieces; he set me up as his target;
  • Job 16:13 - his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.
  • Job 16:14 - He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • Job 16:15 - I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.
  • Job 16:16 - My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness,
  • Job 16:17 - although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
  • Job 16:18 - “O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
  • Job 16:19 - Even now, behold, my witness is in heaven, and he who testifies for me is on high.
  • Job 16:20 - My friends scorn me; my eye pours out tears to God,
  • Job 16:21 - that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
  • Job 10:14 - If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
  • Job 10:15 - If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction.
  • Job 10:16 - And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.
  • Job 10:17 - You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
  • Job 3:11 - “Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?
  • Job 3:12 - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
  • Job 7:12 - Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
  • Job 30:21 - You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
  • 1 Corinthians 10:22 - Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • Job 9:32 - For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
  • Job 9:33 - There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
  • Job 9:34 - Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
  • Job 9:35 - Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself.
  • Ecclesiastes 6:10 - Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
  • Job 7:19 - How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
  • Job 7:20 - If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
  • Job 7:21 - Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
  • Job 27:2 - “As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • Romans 11:34 - “For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?”
  • Romans 11:35 - “Or who has given a gift to him that he might be repaid?”
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
  • Isaiah 45:9 - “Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’?
  • Isaiah 45:10 - Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’”
  • Isaiah 45:11 - Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and the one who formed him: “Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?
  • Job 9:17 - For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause;
  • Job 9:18 - he will not let me get my breath, but fills me with bitterness.
  • Romans 9:19 - You will say to me then, “Why does he still find fault? For who can resist his will?”
  • Romans 9:20 - But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, “Why have you made me like this?”
  • Romans 9:21 - Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?
  • Romans 9:22 - What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • Romans 9:23 - in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—
  • Matthew 20:11 - And on receiving it they grumbled at the master of the house,
  • Job 3:23 - Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
  • Job 14:16 - For then you would number my steps; you would not keep watch over my sin;
  • Job 14:17 - my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • Ezekiel 18:2 - “What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?
  • Job 19:6 - know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
  • Job 19:7 - Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered; I call for help, but there is no justice.
  • Job 19:8 - He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
  • Job 19:9 - He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.
  • Job 19:10 - He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
  • Job 19:11 - He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.
  • Job 13:21 - withdraw your hand far from me, and let not dread of you terrify me.
  • Job 13:22 - Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.
  • Job 13:23 - How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.
  • Job 13:24 - Why do you hide your face and count me as your enemy?
  • Job 13:25 - Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
  • Job 13:26 - For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
  • Job 13:27 - You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet.
  • Job 9:3 - If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.
  • Job 10:3 - Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked?
  • Job 10:4 - Have you eyes of flesh? Do you see as man sees?
  • Job 10:5 - Are your days as the days of man, or your years as a man’s years,
  • Job 10:6 - that you seek out my iniquity and search for my sin,
  • Job 10:7 - although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
  • Isaiah 50:8 - He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
  • Job 3:20 - “Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul,
  • Job 33:13 - Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man’s words’?
  • Isaiah 40:14 - Whom did he consult, and who made him understand? Who taught him the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
  • 1 Corinthians 2:16 - “For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
圣经
资源
计划
奉献