Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​ทุก​คน​ที่​หยิ่ง​ยโส และ​ทำ​ให้​เขา​ถ่อม​ตัว และ​ทำ​คน​ชั่ว​ให้​แบน​ราบ​เป็น​หน้า​กลอง
  • 新标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
  • 当代译本 - 鉴察一切骄傲的人,贬低他们, 将恶人原地践踏;
  • 圣经新译本 - 观看所有骄傲的人,把他制伏, 把恶人践踏在他们的地方,
  • 现代标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处。
  • 和合本(拼音版) - 见一切骄傲的人,将他制伏。 把恶人践踏在本处,
  • New International Version - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
  • New International Reader's Version - Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
  • English Standard Version - Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
  • New Living Translation - Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.
  • Christian Standard Bible - Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
  • New American Standard Bible - Look at everyone who is arrogant, and humble him, And trample down the wicked where they stand.
  • New King James Version - Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
  • Amplified Bible - Look at everyone who is proud, and humble him, And [if you are so able] tread down the wicked where they stand.
  • American Standard Version - Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
  • King James Version - Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
  • New English Translation - Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!
  • World English Bible - Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
  • 新標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 當代譯本 - 鑒察一切驕傲的人,貶低他們, 將惡人原地踐踏;
  • 聖經新譯本 - 觀看所有驕傲的人,把他制伏, 把惡人踐踏在他們的地方,
  • 呂振中譯本 - 見一切驕傲的人,使他低微; 把惡人踐踏於他們的本處;
  • 現代標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處。
  • 文理和合譯本 - 視驕傲者而降之、踐惡人於其所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
  • Nueva Versión Internacional - mira a los soberbios, y somételos; aplasta a los malvados donde se hallen.
  • 현대인의 성경 - 다시 말하지만 교만한 자들을 모조리 찾아서 낮추고 악인들을 그들이 있는 곳에서 짓밟아
  • Новый Русский Перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
  • Восточный перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ton regard ╵les fasse plier tous, les criminels, ╵écrase-les sur place !
  • リビングバイブル - 横柄な者をひと目でへりくだらせ、 悪者をその場で踏みにじれ。
  • Nova Versão Internacional - olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
  • Hoffnung für alle - Spür jeden Überheblichen auf und zwing ihn in die Knie, tritt die Gottlosen an Ort und Stelle nieder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhận dạng và hạ nhục những kẻ kiêu căng; chà đạp bọn gian tà trong sào huyệt chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
交叉引用
  • สดุดี 60:12 - พวก​เรา​มี​พระ​เจ้า​อยู่​ด้วย เรา​จะ​มี​ชัย​ชนะ พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ศัตรู​ทลาย​ราบ​เป็น​หน้า​กลอง
  • อิสยาห์ 13:11 - “เรา​จะ​ลง​โทษ​โลก​เพราะ​ความ​ชั่วร้าย และ​ลง​โทษ​คน​ชั่ว​เพราะ​บาป​ของ​พวก​เขา เรา​จะ​ทำให้​ความ​ยโส​ของ​คน​ที่​เย่อหยิ่ง​ยุติ​ลง และ​ทำให้​ความ​ภูมิใจ​อัน​สูง​ส่ง ของ​คน​โหด​ร้าย​ลด​ลง
  • สุภาษิต 15:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พัง​บ้าน​ของ​ผู้​หยิ่ง​ยโส​ให้​ทลาย​ลง แต่​พระ​องค์​จะ​ก่อ​ตั้ง​เขต​แดน​ของ​หญิง​ม่าย​ไว้
  • 1 ซามูเอล 2:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​คน​จน​และ​ทำ​ให้​คน​มั่งมี พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​หนึ่ง​ถ่อม​ลง และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • ปัญญาจารย์ 11:3 - ถ้า​หมู่​เมฆ​หนัก​ตัว​ด้วย​น้ำ มัน​ก็​จะ​เท​ฝน​ลง​บน​แผ่นดิน และ​ถ้า​ต้นไม้​ล้ม​ลง​ทาง​ใต้​หรือ​ทาง​เหนือ มัน​ก็​จะ​อยู่​ที่​มัน​ล้ม​ลง
  • เศคาริยาห์ 10:5 - พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​นักรบ​ผู้​เก่งกล้า​ใน​สงคราม เหยียบ​ย่ำ​ข้าศึก​ใน​โคลน​ที่​ถนน พวก​เขา​จะ​สู้รบ​เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ทหาร​ม้า​อับอาย
  • อิสยาห์ 10:6 - เรา​ส่ง​อัสซีเรีย​ไป​ต่อสู้​ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​พระ​เจ้า และ​เรา​บัญชา​เขา​ให้​ไป​ต่อ​สู้​ชน​ชาติ​ที่​เรา​กริ้ว เพื่อ​ริบ​และ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​มา และ​เหยียบ​ย่ำ​พวก​เขา​อย่าง​ย่ำ​เลน​ตม​บน​ถนน
  • กิจการของอัครทูต 1:25 - ให้​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​ของ​อัครทูต​แทน​ยูดาส ซึ่ง​ได้​จาก​ไป​ยัง​ที่ๆ เขา​สมควร​อยู่”
  • โยบ 36:20 - อย่า​ตั้ง​ตา​คอย​ให้​ถึง​เวลา​ค่ำ ซึ่ง​เป็น​เวลา​ที่​คน​ถูก​พราก​จาก​ไป
  • โรม 16:20 - และ​อีก​ไม่​นาน​พระ​เจ้า​แห่ง​สันติสุข​จะ​ขยี้​ซาตาน ​ให้​ราบคาบ​ลง​ใต้​ฝ่าเท้า​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • มาลาคี 4:3 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เหยียบ​ย่ำ​คน​ชั่วร้าย เพราะ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​เถ้า​ใต้​เท้า​ของ​พวก​เจ้า​ใน​วัน​ที่​เรา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 63:3 - “เรา​ได้​ย่ำ​ใน​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ตาม​ลำพัง ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ด้วย​กับ​เรา เรา​ย่ำ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ และ​เหยียบ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เลือด​ของ​พวก​เขา​กระเด็น​บน​เสื้อ​ผ้า​ของ​เรา และ​เปื้อน​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​เรา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​ทุก​คน​ที่​หยิ่ง​ยโส และ​ทำ​ให้​เขา​ถ่อม​ตัว และ​ทำ​คน​ชั่ว​ให้​แบน​ราบ​เป็น​หน้า​กลอง
  • 新标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在原来地方。
  • 当代译本 - 鉴察一切骄傲的人,贬低他们, 将恶人原地践踏;
  • 圣经新译本 - 观看所有骄傲的人,把他制伏, 把恶人践踏在他们的地方,
  • 现代标点和合本 - 见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处。
  • 和合本(拼音版) - 见一切骄傲的人,将他制伏。 把恶人践踏在本处,
  • New International Version - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
  • New International Reader's Version - Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
  • English Standard Version - Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
  • New Living Translation - Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.
  • Christian Standard Bible - Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
  • New American Standard Bible - Look at everyone who is arrogant, and humble him, And trample down the wicked where they stand.
  • New King James Version - Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
  • Amplified Bible - Look at everyone who is proud, and humble him, And [if you are so able] tread down the wicked where they stand.
  • American Standard Version - Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
  • King James Version - Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
  • New English Translation - Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!
  • World English Bible - Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
  • 新標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在原來地方。
  • 當代譯本 - 鑒察一切驕傲的人,貶低他們, 將惡人原地踐踏;
  • 聖經新譯本 - 觀看所有驕傲的人,把他制伏, 把惡人踐踏在他們的地方,
  • 呂振中譯本 - 見一切驕傲的人,使他低微; 把惡人踐踏於他們的本處;
  • 現代標點和合本 - 見一切驕傲的人,將他制伏, 把惡人踐踏在本處。
  • 文理和合譯本 - 視驕傲者而降之、踐惡人於其所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
  • Nueva Versión Internacional - mira a los soberbios, y somételos; aplasta a los malvados donde se hallen.
  • 현대인의 성경 - 다시 말하지만 교만한 자들을 모조리 찾아서 낮추고 악인들을 그들이 있는 곳에서 짓밟아
  • Новый Русский Перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
  • Восточный перевод - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ton regard ╵les fasse plier tous, les criminels, ╵écrase-les sur place !
  • リビングバイブル - 横柄な者をひと目でへりくだらせ、 悪者をその場で踏みにじれ。
  • Nova Versão Internacional - olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
  • Hoffnung für alle - Spür jeden Überheblichen auf und zwing ihn in die Knie, tritt die Gottlosen an Ort und Stelle nieder!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhận dạng và hạ nhục những kẻ kiêu căng; chà đạp bọn gian tà trong sào huyệt chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
  • สดุดี 60:12 - พวก​เรา​มี​พระ​เจ้า​อยู่​ด้วย เรา​จะ​มี​ชัย​ชนะ พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​ศัตรู​ทลาย​ราบ​เป็น​หน้า​กลอง
  • อิสยาห์ 13:11 - “เรา​จะ​ลง​โทษ​โลก​เพราะ​ความ​ชั่วร้าย และ​ลง​โทษ​คน​ชั่ว​เพราะ​บาป​ของ​พวก​เขา เรา​จะ​ทำให้​ความ​ยโส​ของ​คน​ที่​เย่อหยิ่ง​ยุติ​ลง และ​ทำให้​ความ​ภูมิใจ​อัน​สูง​ส่ง ของ​คน​โหด​ร้าย​ลด​ลง
  • สุภาษิต 15:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พัง​บ้าน​ของ​ผู้​หยิ่ง​ยโส​ให้​ทลาย​ลง แต่​พระ​องค์​จะ​ก่อ​ตั้ง​เขต​แดน​ของ​หญิง​ม่าย​ไว้
  • 1 ซามูเอล 2:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​คน​จน​และ​ทำ​ให้​คน​มั่งมี พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​หนึ่ง​ถ่อม​ลง และ​ให้​อีก​คน​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • ปัญญาจารย์ 11:3 - ถ้า​หมู่​เมฆ​หนัก​ตัว​ด้วย​น้ำ มัน​ก็​จะ​เท​ฝน​ลง​บน​แผ่นดิน และ​ถ้า​ต้นไม้​ล้ม​ลง​ทาง​ใต้​หรือ​ทาง​เหนือ มัน​ก็​จะ​อยู่​ที่​มัน​ล้ม​ลง
  • เศคาริยาห์ 10:5 - พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​นักรบ​ผู้​เก่งกล้า​ใน​สงคราม เหยียบ​ย่ำ​ข้าศึก​ใน​โคลน​ที่​ถนน พวก​เขา​จะ​สู้รบ​เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ทหาร​ม้า​อับอาย
  • อิสยาห์ 10:6 - เรา​ส่ง​อัสซีเรีย​ไป​ต่อสู้​ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​พระ​เจ้า และ​เรา​บัญชา​เขา​ให้​ไป​ต่อ​สู้​ชน​ชาติ​ที่​เรา​กริ้ว เพื่อ​ริบ​และ​ยึด​ของ​ที่​ปล้น​มา และ​เหยียบ​ย่ำ​พวก​เขา​อย่าง​ย่ำ​เลน​ตม​บน​ถนน
  • กิจการของอัครทูต 1:25 - ให้​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้​ของ​อัครทูต​แทน​ยูดาส ซึ่ง​ได้​จาก​ไป​ยัง​ที่ๆ เขา​สมควร​อยู่”
  • โยบ 36:20 - อย่า​ตั้ง​ตา​คอย​ให้​ถึง​เวลา​ค่ำ ซึ่ง​เป็น​เวลา​ที่​คน​ถูก​พราก​จาก​ไป
  • โรม 16:20 - และ​อีก​ไม่​นาน​พระ​เจ้า​แห่ง​สันติสุข​จะ​ขยี้​ซาตาน ​ให้​ราบคาบ​ลง​ใต้​ฝ่าเท้า​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • มาลาคี 4:3 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เหยียบ​ย่ำ​คน​ชั่วร้าย เพราะ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​เถ้า​ใต้​เท้า​ของ​พวก​เจ้า​ใน​วัน​ที่​เรา​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 63:3 - “เรา​ได้​ย่ำ​ใน​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น​ตาม​ลำพัง ไม่​มี​ผู้​ใด​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ด้วย​กับ​เรา เรา​ย่ำ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ และ​เหยียบ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เลือด​ของ​พวก​เขา​กระเด็น​บน​เสื้อ​ผ้า​ของ​เรา และ​เปื้อน​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​เรา
圣经
资源
计划
奉献