Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:11 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Da rienda suelta a la furia de tu ira; mira a los orgullosos, y humíllalos;
  • 新标点和合本 - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 当代译本 - 发泄你满腔的怒火, 鉴察一切骄傲的人,贬抑他们;
  • 圣经新译本 - 要倒尽你忿激的怒气, 观看所有骄傲的人,使他们降卑。
  • 现代标点和合本 - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑,
  • 和合本(拼音版) - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • New International Version - Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
  • New International Reader's Version - Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
  • English Standard Version - Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
  • New Living Translation - Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
  • Christian Standard Bible - Pour out your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
  • New American Standard Bible - Let out your outbursts of anger, And look at everyone who is arrogant, and humble him.
  • New King James Version - Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
  • Amplified Bible - Pour out the overflowings of your wrath, And look at everyone who is proud and make him low.
  • American Standard Version - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • King James Version - Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
  • New English Translation - Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
  • World English Bible - Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
  • 新標點和合本 - 要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 當代譯本 - 發洩你滿腔的怒火, 鑒察一切驕傲的人,貶抑他們;
  • 聖經新譯本 - 要倒盡你忿激的怒氣, 觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
  • 呂振中譯本 - 你要發散你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 現代標點和合本 - 要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑,
  • 文理和合譯本 - 傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
  • 文理委辦譯本 - 爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 震動爾怒、見矜高者則抑之、
  • 현대인의 성경 - 너는 교만한 자들을 찾아 너의 분노를 쏟고 그들을 낮추라.
  • Новый Русский Перевод - Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • La Bible du Semeur 2015 - Répands les flots ╵de ton indignation et, d’un regard, ╵courbe tous les hautains !
  • リビングバイブル - おまえの怒りを吐き出し、 思い上がった者の上にまき散らすのだ。
  • Nova Versão Internacional - Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
  • Hoffnung für alle - Dann lass deinen Zorn losbrechen, finde jeden stolzen Menschen heraus und erniedrige ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cho nộ khí con bùng nổ. Hãy để cơn giận dâng lên chống lại những kẻ kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระบายความเกรี้ยวกราดของเจ้าออกมาสิ มองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและปราบเขาให้ตกต่ำลงมาสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปล่อย​ความ​โกรธ​ของ​เจ้า​ที่​ล้น​ออก​มา จง​ดู​ทุก​คน​ที่​หยิ่ง​ยโส และ​ทำ​ให้​เขา​ยอม​ถ่อม​ลง
交叉引用
  • Salmo 78:49 - cuando lanzó contra ellos el ardor de su ira, de su furor, indignación y hostilidad: ¡todo un ejército de ángeles destructores!
  • Salmo 78:50 - Dio rienda suelta a su enojo y no los libró de la muerte, sino que los entregó a la plaga.
  • Lucas 18:14 - »Les digo que este, y no aquel, volvió a su casa justificado ante Dios. Pues todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido».
  • Deuteronomio 32:22 - Se ha encendido el fuego de mi ira, que quema hasta lo profundo del abismo. Devorará la tierra y sus cosechas, y consumirá la raíz de las montañas.
  • Santiago 4:6 - Pero él nos da mayor ayuda con su gracia. Por eso dice la Escritura: «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Isaías 10:12 - Cuando el Señor termine lo que va a hacer contra el monte Sión y contra Jerusalén, él dirá: «Castigaré el fruto del orgulloso corazón del rey de Asiria y la arrogancia de sus ojos».
  • Isaías 10:13 - Porque afirma: «Esto lo hizo el poder de mi mano; lo hizo mi sabiduría, porque soy inteligente. He cambiado las fronteras de los pueblos, he saqueado sus tesoros; como un guerrero poderoso he derribado a sus reyes.
  • Isaías 10:14 - Como quien mete la mano en un nido, me he adueñado de la riqueza de los pueblos; como quien recoge huevos abandonados, me he apoderado de toda la tierra; y no hubo nadie que aleteara ni abriera el pico y chillara».
  • Isaías 10:15 - ¿Puede acaso gloriarse el hacha más que el que la maneja, o jactarse la sierra contra quien la usa? ¡Como si pudiera el bastón manejar a quien lo tiene en la mano, o la frágil vara pudiera levantar a quien pesa más que la madera!
  • Isaías 10:16 - Por eso enviará el Señor, el Señor Todopoderoso, una enfermedad devastadora sobre sus robustos guerreros. En vez de honrarlos, les prenderá fuego, un fuego como de llama ardiente.
  • Isaías 10:17 - La luz de Israel se convertirá en fuego; su Santo se volverá una llama. En un solo día quemará sus espinos y consumirá sus zarzas.
  • Isaías 10:18 - Destruirá de extremo a extremo el esplendor de sus bosques y de sus huertos, como enfermo carcomido por la plaga.
  • Isaías 10:19 - Tan pocos árboles quedarán en su bosque que hasta un niño podrá contarlos.
  • Éxodo 18:11 - Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
  • Éxodo 9:16 - Pero te he dejado con vida precisamente para mostrarte mi poder, y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra.
  • Éxodo 9:17 - Tú, sin embargo, sigues enfrentándote a mi pueblo y no quieres dejarlo ir.
  • Hechos 12:22 - La gente gritaba: «¡Voz de un dios, no de hombre!»
  • Hechos 12:23 - Al instante un ángel del Señor lo hirió, porque no le había dado la gloria a Dios; y Herodes murió comido de gusanos.
  • Job 20:23 - Cuando el malvado se haya llenado el vientre, Dios dará rienda suelta a su enojo contra él, y descargará sobre él sus golpes.
  • Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Éxodo 15:6 - Tu diestra, Señor, reveló su gran poder; tu diestra, Señor, despedazó al enemigo.
  • Daniel 5:20 - Pero, cuando su corazón se volvió arrogante y orgulloso, se le arrebató el trono real y se le despojó de su gloria;
  • Daniel 5:21 - fue apartado de la gente y recibió la mente de un animal; vivió entre los asnos salvajes y se alimentó con pasto como el ganado; ¡el rocío de la noche empapaba su cuerpo! Todo esto le sucedió hasta que reconoció que el Dios Altísimo es el Soberano de todos los reinos del mundo, y que se los entrega a quien él quiere.
  • Daniel 5:22 - »Sin embargo, y a pesar de saber todo esto, usted, hijo de Nabucodonosor, no se ha humillado.
  • Daniel 5:23 - Por el contrario, se ha opuesto al Dios del cielo mandando traer de su templo las copas para que beban en ellas usted y sus nobles, sus esposas y concubinas. Usted se ha deshecho en alabanzas a los dioses de oro, plata, hierro, madera y piedra, dioses que no pueden ver ni oír ni entender; en cambio, no ha honrado al Dios en cuyas manos se hallan la vida y las acciones de Su Majestad.
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • 1 Pedro 5:6 - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • Abdías 1:3 - Tu carácter soberbio te ha engañado. Como habitas en las hendiduras de los desfiladeros, en la altura de tu morada, te dices a ti mismo: ¿Quién podrá arrojarme a tierra?
  • Abdías 1:4 - Pero, aunque vueles a lo alto como águila, y tu nido esté puesto en las estrellas, de allí te arrojaré —afirma el Señor—.
  • Salmo 144:6 - Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.
  • Romanos 2:8 - Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.
  • Romanos 2:9 - Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen el mal, los judíos primeramente, y también los gentiles;
  • Job 27:22 - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • Isaías 42:25 - Por eso el Señor derramó sobre él su ardiente ira y el furor de la guerra. Lo envolvió en llamas, pero no comprendió; lo consumió, pero no lo tomó en serio.
  • Nahúm 1:6 - ¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas.
  • Isaías 2:11 - Los ojos del altivo serán humillados y la arrogancia humana será doblegada. ¡En aquel día solo el Señor será exaltado!
  • Isaías 2:12 - Un día vendrá el Señor Todopoderoso contra todos los orgullosos y arrogantes, contra todos los altaneros, para humillarlos;
  • Isaías 2:17 - La altivez del hombre será abatida, y la arrogancia humana será humillada. En aquel día solo el Señor será exaltado,
  • Daniel 4:37 - Por eso yo, Nabucodonosor, alabo, exalto y glorifico al Rey del cielo, porque siempre procede con rectitud y justicia, y es capaz de humillar a los soberbios.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Da rienda suelta a la furia de tu ira; mira a los orgullosos, y humíllalos;
  • 新标点和合本 - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • 当代译本 - 发泄你满腔的怒火, 鉴察一切骄傲的人,贬抑他们;
  • 圣经新译本 - 要倒尽你忿激的怒气, 观看所有骄傲的人,使他们降卑。
  • 现代标点和合本 - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑,
  • 和合本(拼音版) - 要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
  • New International Version - Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
  • New International Reader's Version - Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
  • English Standard Version - Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
  • New Living Translation - Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
  • Christian Standard Bible - Pour out your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
  • New American Standard Bible - Let out your outbursts of anger, And look at everyone who is arrogant, and humble him.
  • New King James Version - Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
  • Amplified Bible - Pour out the overflowings of your wrath, And look at everyone who is proud and make him low.
  • American Standard Version - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • King James Version - Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
  • New English Translation - Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
  • World English Bible - Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
  • 新標點和合本 - 要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 當代譯本 - 發洩你滿腔的怒火, 鑒察一切驕傲的人,貶抑他們;
  • 聖經新譯本 - 要倒盡你忿激的怒氣, 觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
  • 呂振中譯本 - 你要發散你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
  • 現代標點和合本 - 要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑,
  • 文理和合譯本 - 傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
  • 文理委辦譯本 - 爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 震動爾怒、見矜高者則抑之、
  • 현대인의 성경 - 너는 교만한 자들을 찾아 너의 분노를 쏟고 그들을 낮추라.
  • Новый Русский Перевод - Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!
  • La Bible du Semeur 2015 - Répands les flots ╵de ton indignation et, d’un regard, ╵courbe tous les hautains !
  • リビングバイブル - おまえの怒りを吐き出し、 思い上がった者の上にまき散らすのだ。
  • Nova Versão Internacional - Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
  • Hoffnung für alle - Dann lass deinen Zorn losbrechen, finde jeden stolzen Menschen heraus und erniedrige ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cho nộ khí con bùng nổ. Hãy để cơn giận dâng lên chống lại những kẻ kiêu căng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระบายความเกรี้ยวกราดของเจ้าออกมาสิ มองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและปราบเขาให้ตกต่ำลงมาสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปล่อย​ความ​โกรธ​ของ​เจ้า​ที่​ล้น​ออก​มา จง​ดู​ทุก​คน​ที่​หยิ่ง​ยโส และ​ทำ​ให้​เขา​ยอม​ถ่อม​ลง
  • Salmo 78:49 - cuando lanzó contra ellos el ardor de su ira, de su furor, indignación y hostilidad: ¡todo un ejército de ángeles destructores!
  • Salmo 78:50 - Dio rienda suelta a su enojo y no los libró de la muerte, sino que los entregó a la plaga.
  • Lucas 18:14 - »Les digo que este, y no aquel, volvió a su casa justificado ante Dios. Pues todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido».
  • Deuteronomio 32:22 - Se ha encendido el fuego de mi ira, que quema hasta lo profundo del abismo. Devorará la tierra y sus cosechas, y consumirá la raíz de las montañas.
  • Santiago 4:6 - Pero él nos da mayor ayuda con su gracia. Por eso dice la Escritura: «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Isaías 10:12 - Cuando el Señor termine lo que va a hacer contra el monte Sión y contra Jerusalén, él dirá: «Castigaré el fruto del orgulloso corazón del rey de Asiria y la arrogancia de sus ojos».
  • Isaías 10:13 - Porque afirma: «Esto lo hizo el poder de mi mano; lo hizo mi sabiduría, porque soy inteligente. He cambiado las fronteras de los pueblos, he saqueado sus tesoros; como un guerrero poderoso he derribado a sus reyes.
  • Isaías 10:14 - Como quien mete la mano en un nido, me he adueñado de la riqueza de los pueblos; como quien recoge huevos abandonados, me he apoderado de toda la tierra; y no hubo nadie que aleteara ni abriera el pico y chillara».
  • Isaías 10:15 - ¿Puede acaso gloriarse el hacha más que el que la maneja, o jactarse la sierra contra quien la usa? ¡Como si pudiera el bastón manejar a quien lo tiene en la mano, o la frágil vara pudiera levantar a quien pesa más que la madera!
  • Isaías 10:16 - Por eso enviará el Señor, el Señor Todopoderoso, una enfermedad devastadora sobre sus robustos guerreros. En vez de honrarlos, les prenderá fuego, un fuego como de llama ardiente.
  • Isaías 10:17 - La luz de Israel se convertirá en fuego; su Santo se volverá una llama. En un solo día quemará sus espinos y consumirá sus zarzas.
  • Isaías 10:18 - Destruirá de extremo a extremo el esplendor de sus bosques y de sus huertos, como enfermo carcomido por la plaga.
  • Isaías 10:19 - Tan pocos árboles quedarán en su bosque que hasta un niño podrá contarlos.
  • Éxodo 18:11 - Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
  • Éxodo 9:16 - Pero te he dejado con vida precisamente para mostrarte mi poder, y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra.
  • Éxodo 9:17 - Tú, sin embargo, sigues enfrentándote a mi pueblo y no quieres dejarlo ir.
  • Hechos 12:22 - La gente gritaba: «¡Voz de un dios, no de hombre!»
  • Hechos 12:23 - Al instante un ángel del Señor lo hirió, porque no le había dado la gloria a Dios; y Herodes murió comido de gusanos.
  • Job 20:23 - Cuando el malvado se haya llenado el vientre, Dios dará rienda suelta a su enojo contra él, y descargará sobre él sus golpes.
  • Malaquías 4:1 - »Miren, ya viene el día, ardiente como un horno. Todos los soberbios y todos los malvados serán como paja, y aquel día les prenderá fuego hasta dejarlos sin raíz ni rama —dice el Señor Todopoderoso—.
  • Éxodo 15:6 - Tu diestra, Señor, reveló su gran poder; tu diestra, Señor, despedazó al enemigo.
  • Daniel 5:20 - Pero, cuando su corazón se volvió arrogante y orgulloso, se le arrebató el trono real y se le despojó de su gloria;
  • Daniel 5:21 - fue apartado de la gente y recibió la mente de un animal; vivió entre los asnos salvajes y se alimentó con pasto como el ganado; ¡el rocío de la noche empapaba su cuerpo! Todo esto le sucedió hasta que reconoció que el Dios Altísimo es el Soberano de todos los reinos del mundo, y que se los entrega a quien él quiere.
  • Daniel 5:22 - »Sin embargo, y a pesar de saber todo esto, usted, hijo de Nabucodonosor, no se ha humillado.
  • Daniel 5:23 - Por el contrario, se ha opuesto al Dios del cielo mandando traer de su templo las copas para que beban en ellas usted y sus nobles, sus esposas y concubinas. Usted se ha deshecho en alabanzas a los dioses de oro, plata, hierro, madera y piedra, dioses que no pueden ver ni oír ni entender; en cambio, no ha honrado al Dios en cuyas manos se hallan la vida y las acciones de Su Majestad.
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • 1 Pedro 5:6 - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • Abdías 1:3 - Tu carácter soberbio te ha engañado. Como habitas en las hendiduras de los desfiladeros, en la altura de tu morada, te dices a ti mismo: ¿Quién podrá arrojarme a tierra?
  • Abdías 1:4 - Pero, aunque vueles a lo alto como águila, y tu nido esté puesto en las estrellas, de allí te arrojaré —afirma el Señor—.
  • Salmo 144:6 - Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.
  • Romanos 2:8 - Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.
  • Romanos 2:9 - Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen el mal, los judíos primeramente, y también los gentiles;
  • Job 27:22 - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • Isaías 42:25 - Por eso el Señor derramó sobre él su ardiente ira y el furor de la guerra. Lo envolvió en llamas, pero no comprendió; lo consumió, pero no lo tomó en serio.
  • Nahúm 1:6 - ¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas.
  • Isaías 2:11 - Los ojos del altivo serán humillados y la arrogancia humana será doblegada. ¡En aquel día solo el Señor será exaltado!
  • Isaías 2:12 - Un día vendrá el Señor Todopoderoso contra todos los orgullosos y arrogantes, contra todos los altaneros, para humillarlos;
  • Isaías 2:17 - La altivez del hombre será abatida, y la arrogancia humana será humillada. En aquel día solo el Señor será exaltado,
  • Daniel 4:37 - Por eso yo, Nabucodonosor, alabo, exalto y glorifico al Rey del cielo, porque siempre procede con rectitud y justicia, y es capaz de humillar a los soberbios.
圣经
资源
计划
奉献