Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:10 NET
逐节对照
  • New English Translation - Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!
  • 新标点和合本 - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 当代译本 - 请展示你的荣耀和光辉, 披上你的尊荣和威严;
  • 圣经新译本 - 你当以庄严与尊贵为装饰, 以尊荣与威严为衣服。
  • 现代标点和合本 - “你要以荣耀庄严为装饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 和合本(拼音版) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
  • New International Version - Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  • New International Reader's Version - Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.
  • English Standard Version - “Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.
  • New Living Translation - All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.
  • Christian Standard Bible - Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
  • New American Standard Bible - “Adorn yourself with pride and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
  • New King James Version - Then adorn yourself with majesty and splendor, And array yourself with glory and beauty.
  • Amplified Bible - “Adorn yourself with eminence and dignity [since you question the Almighty], And array yourself with honor and majesty.
  • American Standard Version - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • King James Version - Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
  • World English Bible - “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
  • 新標點和合本 - 你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 當代譯本 - 請展示你的榮耀和光輝, 披上你的尊榮和威嚴;
  • 聖經新譯本 - 你當以莊嚴與尊貴為裝飾, 以尊榮與威嚴為衣服。
  • 呂振中譯本 - 『你要以莊嚴高尚為妝飾, 以尊榮大方為服裝。
  • 現代標點和合本 - 「你要以榮耀莊嚴為裝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 文理和合譯本 - 爾其以光耀威嚴自飾、以尊榮赫奕自衣、
  • 文理委辦譯本 - 試以威嚴為外飾、試以尊榮為衣服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試以尊貴威嚴為飾、以榮光赫奕為衣、
  • Nueva Versión Internacional - Si es así, cúbrete de gloria y esplendor; revístete de honra y majestad.
  • 현대인의 성경 - 만일 그렇다면 네가 화려하고 아름답게 꾸미고 위엄과 영광의 옷을 입어라.
  • Новый Русский Перевод - Присмотрись к чудовищу , Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va te parer ╵d’honneur et de grandeur et revêts-toi ╵de splendeur et de gloire  !
  • リビングバイブル - そうだとしたら、 おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。
  • Nova Versão Internacional - Adorne-se, então, de esplendor e glória e vista-se de majestade e honra.
  • Hoffnung für alle - Dann schmück dich mit Würde und Macht, bekleide dich mit Pracht und Majestät!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trang sức bằng vinh quang và huy hoàng, trang điểm bằng vinh dự và uy nghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศี ห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสดง​ตน​ให้​เห็น​ว่า เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​และ​สูง​ส่ง จง​แสดง​ให้​เห็น​ว่า เจ้า​สง่า​งาม​และ​รุ่งโรจน์
交叉引用
  • Isaiah 4:2 - At that time the crops given by the Lord will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.
  • Exodus 28:2 - You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
  • Psalms 45:3 - Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!
  • Psalms 45:4 - Appear in your majesty and be victorious! Ride forth for the sake of what is right, on behalf of justice! Then your right hand will accomplish mighty acts!
  • 1 Corinthians 15:54 - Now when this perishable puts on the imperishable, and this mortal puts on immortality, then the saying that is written will happen, “Death has been swallowed up in victory.”
  • Jude 1:24 - Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,
  • Jude 1:25 - to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, and now, and for all eternity. Amen.
  • Psalms 21:5 - Your deliverance brings him great honor; you give him majestic splendor.
  • Psalms 104:1 - Praise the Lord, O my soul! O Lord my God, you are magnificent. You are robed in splendor and majesty.
  • Psalms 104:2 - He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,
  • Job 39:19 - “Do you give the horse its strength? Do you clothe its neck with a mane?
  • Psalms 90:16 - May your servants see your work! May their sons see your majesty!
  • Psalms 90:17 - May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful!
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • 1 Chronicles 29:11 - O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
  • Psalms 50:2 - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • 2 Peter 1:16 - For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return of our Lord Jesus Christ; no, we were eyewitnesses of his grandeur.
  • 2 Peter 1:17 - For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”
  • Isaiah 59:17 - He wears his desire for justice like body armor, and his desire to deliver is like a helmet on his head. He puts on the garments of vengeance and wears zeal like a robe.
  • Psalms 149:4 - For the Lord takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
  • Psalms 93:1 - The Lord reigns! He is robed in majesty, the Lord is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!
  • 新标点和合本 - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 当代译本 - 请展示你的荣耀和光辉, 披上你的尊荣和威严;
  • 圣经新译本 - 你当以庄严与尊贵为装饰, 以尊荣与威严为衣服。
  • 现代标点和合本 - “你要以荣耀庄严为装饰, 以尊荣威严为衣服。
  • 和合本(拼音版) - “你要以荣耀庄严为妆饰, 以尊荣威严为衣服;
  • New International Version - Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  • New International Reader's Version - Then put on glory and beauty as if they were your clothes. Also put on honor and majesty.
  • English Standard Version - “Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor.
  • New Living Translation - All right, put on your glory and splendor, your honor and majesty.
  • Christian Standard Bible - Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
  • New American Standard Bible - “Adorn yourself with pride and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
  • New King James Version - Then adorn yourself with majesty and splendor, And array yourself with glory and beauty.
  • Amplified Bible - “Adorn yourself with eminence and dignity [since you question the Almighty], And array yourself with honor and majesty.
  • American Standard Version - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • King James Version - Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
  • World English Bible - “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
  • 新標點和合本 - 你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要以榮耀莊嚴為妝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 當代譯本 - 請展示你的榮耀和光輝, 披上你的尊榮和威嚴;
  • 聖經新譯本 - 你當以莊嚴與尊貴為裝飾, 以尊榮與威嚴為衣服。
  • 呂振中譯本 - 『你要以莊嚴高尚為妝飾, 以尊榮大方為服裝。
  • 現代標點和合本 - 「你要以榮耀莊嚴為裝飾, 以尊榮威嚴為衣服。
  • 文理和合譯本 - 爾其以光耀威嚴自飾、以尊榮赫奕自衣、
  • 文理委辦譯本 - 試以威嚴為外飾、試以尊榮為衣服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試以尊貴威嚴為飾、以榮光赫奕為衣、
  • Nueva Versión Internacional - Si es así, cúbrete de gloria y esplendor; revístete de honra y majestad.
  • 현대인의 성경 - 만일 그렇다면 네가 화려하고 아름답게 꾸미고 위엄과 영광의 옷을 입어라.
  • Новый Русский Перевод - Присмотрись к чудовищу , Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Присмотрись к дивному зверю : Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va te parer ╵d’honneur et de grandeur et revêts-toi ╵de splendeur et de gloire  !
  • リビングバイブル - そうだとしたら、 おまえの尊厳と威光を身にまとえばよい。
  • Nova Versão Internacional - Adorne-se, então, de esplendor e glória e vista-se de majestade e honra.
  • Hoffnung für alle - Dann schmück dich mit Würde und Macht, bekleide dich mit Pracht und Majestät!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trang sức bằng vinh quang và huy hoàng, trang điểm bằng vinh dự và uy nghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศี ห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสดง​ตน​ให้​เห็น​ว่า เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​และ​สูง​ส่ง จง​แสดง​ให้​เห็น​ว่า เจ้า​สง่า​งาม​และ​รุ่งโรจน์
  • Isaiah 4:2 - At that time the crops given by the Lord will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.
  • Exodus 28:2 - You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
  • Psalms 45:3 - Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!
  • Psalms 45:4 - Appear in your majesty and be victorious! Ride forth for the sake of what is right, on behalf of justice! Then your right hand will accomplish mighty acts!
  • 1 Corinthians 15:54 - Now when this perishable puts on the imperishable, and this mortal puts on immortality, then the saying that is written will happen, “Death has been swallowed up in victory.”
  • Jude 1:24 - Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,
  • Jude 1:25 - to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, and now, and for all eternity. Amen.
  • Psalms 21:5 - Your deliverance brings him great honor; you give him majestic splendor.
  • Psalms 104:1 - Praise the Lord, O my soul! O Lord my God, you are magnificent. You are robed in splendor and majesty.
  • Psalms 104:2 - He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,
  • Job 39:19 - “Do you give the horse its strength? Do you clothe its neck with a mane?
  • Psalms 90:16 - May your servants see your work! May their sons see your majesty!
  • Psalms 90:17 - May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful!
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • 1 Chronicles 29:11 - O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
  • Psalms 50:2 - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • 2 Peter 1:16 - For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return of our Lord Jesus Christ; no, we were eyewitnesses of his grandeur.
  • 2 Peter 1:17 - For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”
  • Isaiah 59:17 - He wears his desire for justice like body armor, and his desire to deliver is like a helmet on his head. He puts on the garments of vengeance and wears zeal like a robe.
  • Psalms 149:4 - For the Lord takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
  • Psalms 93:1 - The Lord reigns! He is robed in majesty, the Lord is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
圣经
资源
计划
奉献