逐节对照
- New International Version - It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
- 新标点和合本 - 它在谷中刨地,自喜其力; 它出去迎接佩带兵器的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 它用蹄在谷中挖地 ,以能力欢跃; 它出去迎击仇敌 。
- 和合本2010(神版-简体) - 它用蹄在谷中挖地 ,以能力欢跃; 它出去迎击仇敌 。
- 当代译本 - 它在谷中刨地, 炫耀力量,奋力冲向敌军。
- 圣经新译本 - 它在谷中扒地,以己力为乐, 它出去迎战手持武器的人。
- 现代标点和合本 - 它在谷中刨地,自喜其力, 它出去迎接佩带兵器的人。
- 和合本(拼音版) - 它在谷中刨地自喜其力; 它出去迎接佩带兵器的人。
- New International Reader's Version - They paw the ground wildly. They are filled with joy. They charge at their enemies.
- English Standard Version - He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.
- New Living Translation - It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle.
- Christian Standard Bible - He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
- New American Standard Bible - He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the battle.
- New King James Version - He paws in the valley, and rejoices in his strength; He gallops into the clash of arms.
- Amplified Bible - He paws in the valley and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons [of armed men].
- American Standard Version - He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
- King James Version - He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
- New English Translation - It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons.
- World English Bible - He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
- 新標點和合本 - 牠在谷中刨地,自喜其力; 牠出去迎接佩帶兵器的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠用蹄在谷中挖地 ,以能力歡躍; 牠出去迎擊仇敵 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 牠用蹄在谷中挖地 ,以能力歡躍; 牠出去迎擊仇敵 。
- 當代譯本 - 牠在谷中刨地, 炫耀力量,奮力衝向敵軍。
- 聖經新譯本 - 牠在谷中扒地,以己力為樂, 牠出去迎戰手持武器的人。
- 呂振中譯本 - 牠 在山谷中刨地,自己高興; 帶着能力出去迎接 敵人的 軍械。
- 現代標點和合本 - 牠在谷中刨地,自喜其力, 牠出去迎接佩帶兵器的人。
- 文理和合譯本 - 跑地於谷、自喜有力、出迓兵械、
- 文理委辦譯本 - 騰踔平原、自負有力、其往也、遇兵革、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 馬以蹏跑地、自樂有力、馳驅向前、與兵刃相迎、
- Nueva Versión Internacional - Patalea con furia, regocijándose en su fuerza, y se lanza al galope hacia la llanura.
- 현대인의 성경 - 말은 앞발로 땅을 힘 있게 차며 전쟁터로 달려가면서도
- Новый Русский Перевод - Он бьет по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.
- Восточный перевод - Он бьёт по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бьёт по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бьёт по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans le vallon, il piaffe, ╵tout joyeux de sa force. Le voilà qui s’élance ╵en plein dans la mêlée.
- リビングバイブル - 馬は地面を前足でかき、自分の力を誇る。 いったん戦場に出ると何ものをも恐れず、 矢が雨あられと降って来ようと、 光る槍と投げ槍が飛んで来ようと逃げ出さない。
- Nova Versão Internacional - Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força e sai para enfrentar as armas.
- Hoffnung für alle - Es stampft auf den Boden, freut sich über seine Kraft und jagt dann der Schlacht entgegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vó ngựa xoáy sâu trong đất và tự hào về sức mạnh khi nó xung phong ra chiến trường
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันตะกุยดิน ปีติยินดีในพละกำลังของมัน และตรงเข้าไปในการต่อสู้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มันยันพื้นดินและโลดขึ้นด้วยกำลังของมัน มันวิ่งออกไปผจญสงคราม
交叉引用
- Jeremiah 9:23 - This is what the Lord says: “Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
- 1 Samuel 17:4 - A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.
- 1 Samuel 17:5 - He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels ;
- 1 Samuel 17:6 - on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.
- 1 Samuel 17:7 - His spear shaft was like a weaver’s rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.
- 1 Samuel 17:8 - Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, “Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.
- 1 Samuel 17:9 - If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us.”
- 1 Samuel 17:10 - Then the Philistine said, “This day I defy the armies of Israel! Give me a man and let us fight each other.”
- Proverbs 21:31 - The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
- Psalm 19:5 - It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
- Judges 5:22 - Then thundered the horses’ hooves— galloping, galloping go his mighty steeds.
- 1 Samuel 17:42 - He looked David over and saw that he was little more than a boy, glowing with health and handsome, and he despised him.
- Jeremiah 8:6 - I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, “What have I done?” Each pursues their own course like a horse charging into battle.