逐节对照
- Hoffnung für alle - Zählst du die Monate ihrer Tragezeit, und weißt du, wann sie gebären?
- 新标点和合本 - 它们怀胎的月数,你能数算吗? 它们几时生产,你能晓得吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你能数算它们怀胎的月数吗? 你知道它们几时生产吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你能数算它们怀胎的月数吗? 你知道它们几时生产吗?
- 当代译本 - 你能算出它们怀胎的月数吗? 你知道它们分娩的日期吗?
- 圣经新译本 - 它们怀胎的月数你能计算吗? 它们生产的日期你能晓得吗?
- 现代标点和合本 - 它们怀胎的月数,你能数算吗? 它们几时生产,你能晓得吗?
- 和合本(拼音版) - 它们怀胎的月数,你能数算吗? 它们几时生产,你能晓得吗?
- New International Version - Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
- New International Reader's Version - Do you count the months until the animals have their babies? Do you know the time when they give birth?
- English Standard Version - Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,
- New Living Translation - Do you know how many months they carry their young? Are you aware of the time of their delivery?
- Christian Standard Bible - Can you count the months they are pregnant so you can know the time they give birth?
- New American Standard Bible - Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?
- New King James Version - Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they bear young?
- Amplified Bible - Can you count the months that they carry offspring, Or do you know the time when they give birth?
- American Standard Version - Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
- King James Version - Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
- New English Translation - Do you count the months they must fulfill, and do you know the time they give birth?
- World English Bible - Can you count the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
- 新標點和合本 - 牠們懷胎的月數,你能數算嗎? 牠們幾時生產,你能曉得嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你能數算牠們懷胎的月數嗎? 你知道牠們幾時生產嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你能數算牠們懷胎的月數嗎? 你知道牠們幾時生產嗎?
- 當代譯本 - 你能算出牠們懷胎的月數嗎? 你知道牠們分娩的日期嗎?
- 聖經新譯本 - 牠們懷胎的月數你能計算嗎? 牠們生產的日期你能曉得嗎?
- 呂振中譯本 - 牠們懷足的月數你能計算麼? 牠們幾時生產你知道麼?
- 現代標點和合本 - 牠們懷胎的月數,你能數算嗎? 牠們幾時生產,你能曉得嗎?
- 文理和合譯本 - 豈能計其月數、知其孳生之時乎、
- 文理委辦譯本 - 爾能稽其月數、知其產期乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾能計其孕胎之月數乎、知其生產之時乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Has contado los meses de su gestación? ¿Sabes cuándo dan a luz?
- 현대인의 성경 - 그것들이 얼마 동안 새끼를 뱃속에 넣어 다니며 또 새끼를 낳는 때는 언제인지 네가 알고 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод? Знаешь ли время их родов?
- Восточный перевод - Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод? Знаешь ли время их родов?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод? Знаешь ли время их родов?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод? Знаешь ли время их родов?
- La Bible du Semeur 2015 - As-tu compté combien de mois ╵dure leur gestation ? Et connais-tu l’époque ╵où elles mettent bas,
- リビングバイブル - それが身をかがめて子を産み落とし、 体内の重荷から解放されるまでに、 何か月みごもっているのか知っているか。
- Nova Versão Internacional - Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết chúng mang thai mấy tháng? Có biết giờ chúng chuyển bụng sinh con?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้หรือไม่ว่ามันตั้งท้องกี่เดือน? เจ้ารู้เวลาที่มันตกลูกหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้ารู้ไหมว่าสัตว์เหล่านี้ตั้งท้องนานกี่เดือน เจ้ารู้เวลาที่มันตกลูกไหม
交叉引用
- Jeremia 2:24 - wie eine wilde Eselin, die jeden Pfad in der Wüste kennt; vor Gier schnappt sie nach Luft, und niemand kann sie zurückhalten. Kein Hengst, der sie sucht, muss sich müde laufen: In ihrer Brunstzeit lässt sie sich schnell von ihm finden.