Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:14 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Ostriches lay their eggs on the ground. They let them get warm in the sand.
  • 新标点和合本 - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因它把蛋留在地上, 使蛋在尘土中得温暖,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因它把蛋留在地上, 使蛋在尘土中得温暖,
  • 当代译本 - 它将蛋产在地上, 使蛋得到沙土的温暖,
  • 圣经新译本 - 它把蛋都留在地上, 使它们在土里得温暖,
  • 现代标点和合本 - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖,
  • 和合本(拼音版) - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖,
  • New International Version - She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
  • English Standard Version - For she leaves her eggs to the earth and lets them be warmed on the ground,
  • New Living Translation - She lays her eggs on top of the earth, letting them be warmed in the dust.
  • Christian Standard Bible - She abandons her eggs on the ground and lets them be warmed in the sand.
  • New American Standard Bible - For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
  • New King James Version - For she leaves her eggs on the ground, And warms them in the dust;
  • Amplified Bible - For she leaves her eggs on the ground And warms them in the dust,
  • American Standard Version - For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
  • King James Version - Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
  • New English Translation - For she leaves her eggs on the ground, and lets them be warmed on the soil.
  • World English Bible - For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
  • 新標點和合本 - 因牠把蛋留在地上, 在塵土中使得溫暖;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
  • 當代譯本 - 牠將蛋產在地上, 使蛋得到沙土的溫暖,
  • 聖經新譯本 - 牠把蛋都留在地上, 使它們在土裡得溫暖,
  • 呂振中譯本 - 以致須把蛋下在地上, 使它們在塵土中得溫暖,
  • 現代標點和合本 - 因牠把蛋留在地上, 在塵土中使得溫暖,
  • 文理和合譯本 - 蓋遺其卵於地、煖之於沙、
  • 文理委辦譯本 - 遺卵於土、暴卵於沙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋遺卵於地、使得暖於沙、
  • Nueva Versión Internacional - Pone sus huevos en la tierra, los deja empollar en la arena,
  • 현대인의 성경 - 그것은 알을 땅에 그대로 버려 두어 땅의 열로 더워지게 하고
  • Новый Русский Перевод - Его самка на землю яйца свои кладет, оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • La Bible du Semeur 2015 - Or l’autruche abandonne ╵ses œufs dans la poussière, et laisse au sable chaud ╵le soin de les couver,
  • リビングバイブル - 地面の上に産んだ卵を、砂に温めさせるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
  • Hoffnung für alle - Sie lässt ihre Eier auf der Erde liegen, damit der heiße Sand sie wärmt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nó bỏ mặc trứng mình dưới đất, để sức nóng của đất ấp trứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันวางไข่ที่พื้น และปล่อยให้อุ่นอยู่ในทราย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มัน​วาง​ไข่​ไว้​ใต้​ดิน และ​ปล่อย​ให้​ไข่​รับ​ความ​อุ่น​จาก​พื้น​ดิน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Ostriches lay their eggs on the ground. They let them get warm in the sand.
  • 新标点和合本 - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因它把蛋留在地上, 使蛋在尘土中得温暖,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因它把蛋留在地上, 使蛋在尘土中得温暖,
  • 当代译本 - 它将蛋产在地上, 使蛋得到沙土的温暖,
  • 圣经新译本 - 它把蛋都留在地上, 使它们在土里得温暖,
  • 现代标点和合本 - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖,
  • 和合本(拼音版) - 因它把蛋留在地上, 在尘土中使得温暖,
  • New International Version - She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
  • English Standard Version - For she leaves her eggs to the earth and lets them be warmed on the ground,
  • New Living Translation - She lays her eggs on top of the earth, letting them be warmed in the dust.
  • Christian Standard Bible - She abandons her eggs on the ground and lets them be warmed in the sand.
  • New American Standard Bible - For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,
  • New King James Version - For she leaves her eggs on the ground, And warms them in the dust;
  • Amplified Bible - For she leaves her eggs on the ground And warms them in the dust,
  • American Standard Version - For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust,
  • King James Version - Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
  • New English Translation - For she leaves her eggs on the ground, and lets them be warmed on the soil.
  • World English Bible - For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
  • 新標點和合本 - 因牠把蛋留在地上, 在塵土中使得溫暖;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因牠把蛋留在地上, 使蛋在塵土中得溫暖,
  • 當代譯本 - 牠將蛋產在地上, 使蛋得到沙土的溫暖,
  • 聖經新譯本 - 牠把蛋都留在地上, 使它們在土裡得溫暖,
  • 呂振中譯本 - 以致須把蛋下在地上, 使它們在塵土中得溫暖,
  • 現代標點和合本 - 因牠把蛋留在地上, 在塵土中使得溫暖,
  • 文理和合譯本 - 蓋遺其卵於地、煖之於沙、
  • 文理委辦譯本 - 遺卵於土、暴卵於沙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋遺卵於地、使得暖於沙、
  • Nueva Versión Internacional - Pone sus huevos en la tierra, los deja empollar en la arena,
  • 현대인의 성경 - 그것은 알을 땅에 그대로 버려 두어 땅의 열로 더워지게 하고
  • Новый Русский Перевод - Его самка на землю яйца свои кладет, оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
  • La Bible du Semeur 2015 - Or l’autruche abandonne ╵ses œufs dans la poussière, et laisse au sable chaud ╵le soin de les couver,
  • リビングバイブル - 地面の上に産んだ卵を、砂に温めさせるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
  • Hoffnung für alle - Sie lässt ihre Eier auf der Erde liegen, damit der heiße Sand sie wärmt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nó bỏ mặc trứng mình dưới đất, để sức nóng của đất ấp trứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันวางไข่ที่พื้น และปล่อยให้อุ่นอยู่ในทราย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มัน​วาง​ไข่​ไว้​ใต้​ดิน และ​ปล่อย​ให้​ไข่​รับ​ความ​อุ่น​จาก​พื้น​ดิน
    圣经
    资源
    计划
    奉献