逐节对照
- New King James Version - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
- 新标点和合本 - 那时,晨星一同歌唱; 神的众子也都欢呼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,晨星一同歌唱; 上帝的众使者也都欢呼。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,晨星一同歌唱; 神的众使者也都欢呼。
- 当代译本 - 当时晨星齐声歌唱, 众天使都发出欢呼。
- 圣经新译本 - 那时晨星一起歌唱, 神的众子也都欢呼。
- 现代标点和合本 - 那时晨星一同歌唱, 神的众子也都欢呼。
- 和合本(拼音版) - 那时,晨星一同歌唱, 神的众子也都欢呼。
- New International Version - while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
- New International Reader's Version - When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
- English Standard Version - when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
- New Living Translation - as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
- Christian Standard Bible - while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
- New American Standard Bible - When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
- Amplified Bible - When the morning stars sang together And all the sons of God (angels) shouted for joy?
- American Standard Version - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
- King James Version - When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- New English Translation - when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
- World English Bible - when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- 新標點和合本 - 那時,晨星一同歌唱; 神的眾子也都歡呼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,晨星一同歌唱; 上帝的眾使者也都歡呼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,晨星一同歌唱; 神的眾使者也都歡呼。
- 當代譯本 - 當時晨星齊聲歌唱, 眾天使都發出歡呼。
- 聖經新譯本 - 那時晨星一起歌唱, 神的眾子也都歡呼。
- 呂振中譯本 - 那時晨星一同呼喊, 眾神子都歡呼。
- 現代標點和合本 - 那時晨星一同歌唱, 神的眾子也都歡呼。
- 文理和合譯本 - 當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、
- 文理委辦譯本 - 當時星使欣咏、天神謳歌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時晨星咸歌、諸神子無不歡呼、
- Nueva Versión Internacional - mientras cantaban a coro las estrellas matutinas y todos los ángeles gritaban de alegría?
- Новый Русский Перевод - когда вместе пели все звезды утра, и сыны Божьи ликовали от радости?
- Восточный перевод - когда вместе пели все звёзды утра, и ангелы ликовали от радости?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда вместе пели все звёзды утра, и ангелы ликовали от радости?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда вместе пели все звёзды утра, и ангелы ликовали от радости?
- La Bible du Semeur 2015 - quand les étoiles du matin ╵éclataient, unanimes, ╵dans des chants d’allégresse, et que tous les anges de Dieu ╵poussaient des cris de joie ?
- Nova Versão Internacional - enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
- Hoffnung für alle - Damals sangen alle Morgensterne, und die Gottessöhne jubelten vor Freude.
- Kinh Thánh Hiện Đại - trong lúc các sao mai hợp ca và các thiên thần reo mừng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เหล่าดวงดาวแห่งรุ่งอรุณขับขานบทเพลงด้วยกัน และทูตสวรรค์ทั้งมวล โห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อดวงดาวยามย่ำรุ่งร้องประสานเสียงกัน และบรรดาบุตรของพระเจ้า โห่ร้องด้วยความยินดี
交叉引用
- Ezra 3:11 - And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord: “For He is good, For His mercy endures forever toward Israel.” Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
- Ezra 3:12 - But many of the priests and Levites and heads of the fathers’ houses, old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this temple was laid before their eyes. Yet many shouted aloud for joy,
- Zechariah 4:7 - ‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
- Revelation 2:28 - and I will give him the morning star.
- Psalms 104:4 - Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.
- Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the Bright and Morning Star.”
- Revelation 5:11 - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
- Job 2:1 - Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them to present himself before the Lord.
- Job 1:6 - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them.