逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
- 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
- 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
- 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
- New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
- English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
- New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
- Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
- New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
- New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
- Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
- American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
- King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
- New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
- World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
- 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
- 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
- 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
- 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
- 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
- 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
- リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
- Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
- Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้ารู้กฎเกณฑ์ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์ไหม เจ้าสามารถใช้กฎของมันเป็นกฎบนแผ่นดินโลกได้หรือ
交叉引用
- Génesis 8:22 - »Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches».
- Job 38:12 - »¿Alguna vez en tu vida le has dado órdenes a la mañana, o le has hecho saber a la aurora su lugar,
- Job 38:13 - para que tomen la tierra por sus extremos y sacudan de ella a los malvados?
- Génesis 1:16 - Dios hizo los dos grandes astros: el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas.
- Salmo 119:90 - Tu fidelidad permanece para siempre; estableciste la tierra, y quedó firme.
- Salmo 119:91 - Todo subsiste hoy, conforme a tus decretos, porque todo está a tu servicio.
- Salmo 148:6 - Todo quedó afirmado para siempre; emitió un decreto que no será abolido.
- Jeremías 33:25 - Así dice el Señor: “Si yo no hubiera establecido mi pacto con el día ni con la noche, ni hubiera fijado las leyes que rigen el cielo y la tierra,
- Jeremías 31:35 - Así dice el Señor, cuyo nombre es el Señor Todopoderoso, quien estableció el sol para alumbrar el día, y la luna y las estrellas para alumbrar la noche, y agita el mar para que rujan sus olas:
- Jeremías 31:36 - «Si alguna vez fallaran estas leyes —afirma el Señor—, entonces la descendencia de Israel ya nunca más sería mi nación especial».