逐节对照
- 新標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 新标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你知道天的定律吗? 你能使地归其权下吗?
- 当代译本 - 你知道天的定律吗? 你能使地服从天律吗?
- 圣经新译本 - 你晓得天的定例吗? 你能在地上建立天的权威吗?
- 现代标点和合本 - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- 和合本(拼音版) - 你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
- New International Version - Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
- New International Reader's Version - Do you know the laws that govern the heavens? Can you rule over the earth the way I do?
- English Standard Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
- New Living Translation - Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
- Christian Standard Bible - Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?
- New American Standard Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or do you establish their rule over the earth?
- New King James Version - Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
- Amplified Bible - Do you know the ordinances of the heavens, Or [can you] establish their rule over the earth?
- American Standard Version - Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
- King James Version - Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
- New English Translation - Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?
- World English Bible - Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你知道天的定律嗎? 你能使地歸其權下嗎?
- 當代譯本 - 你知道天的定律嗎? 你能使地服從天律嗎?
- 聖經新譯本 - 你曉得天的定例嗎? 你能在地上建立天的權威嗎?
- 呂振中譯本 - 你知道天的定例麼? 你能立它的統治權於地上麼?
- 現代標點和合本 - 你知道天的定例嗎? 能使地歸在天的權下嗎?
- 文理和合譯本 - 爾知天之常經、能立其主權於地乎、
- 文理委辦譯本 - 爾能運行天道、使地歸其統轄乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知天之常經、使地歸其統轄乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Conoces las leyes que rigen los cielos? ¿Puedes establecer mi dominio sobre la tierra?
- 현대인의 성경 - 네가 하늘의 법칙을 알고 그 법칙이 땅에 적용될 수 있도록 하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Известны ли тебе уставы небес? Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
- La Bible du Semeur 2015 - Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ?
- リビングバイブル - 宇宙の法則に通じ、 天がどのような影響を地に及ぼすかを知っているか。
- Nova Versão Internacional - Você conhece as leis dos céus? Você pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
- Hoffnung für alle - Hast du die Gesetze des Himmels entdeckt, und kannst du sie auf die Erde übertragen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con có biết các định luật của trời? Và lập quyền thống trị trên khắp đất?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ารู้กฎระเบียบของจักรวาลหรือ? เจ้าตั้งอาณาจักรของพระเจ้า เหนือโลกได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้ารู้กฎเกณฑ์ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์ไหม เจ้าสามารถใช้กฎของมันเป็นกฎบนแผ่นดินโลกได้หรือ
交叉引用
- 創世記 8:22 - 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
- 約伯記 38:12 - 你自生以來,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
- 約伯記 38:13 - 叫這光普照地的四極, 將惡人從其中驅逐出來嗎?
- 創世記 1:16 - 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
- 詩篇 119:90 - 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
- 詩篇 119:91 - 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
- 詩篇 148:6 - 他將這些立定,直到永永遠遠; 他定了命,不能廢去(或譯:越過)。
- 耶利米書 33:25 - 耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
- 耶利米書 31:35 - 那使太陽白日發光, 使星月有定例,黑夜發亮, 又攪動大海,使海中波浪匉訇的, 萬軍之耶和華是他的名。 他如此說:
- 耶利米書 31:36 - 這些定例若能在我面前廢掉, 以色列的後裔也就在我面前斷絕, 永遠不再成國。 這是耶和華說的。