Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 新标点和合本 - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 当代译本 - 上帝发出奇妙的雷声, 我们无法测度祂伟大的作为。
  • 圣经新译本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我们不能了解。
  • 现代标点和合本 - 神发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本(拼音版) - 上帝发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • New International Version - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • New International Reader's Version - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • English Standard Version - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New Living Translation - God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Christian Standard Bible - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New American Standard Bible - God thunders wondrously with His voice, Doing great things which we do not comprehend.
  • New King James Version - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • Amplified Bible - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • American Standard Version - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • King James Version - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • New English Translation - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • World English Bible - God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
  • 新標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 當代譯本 - 上帝發出奇妙的雷聲, 我們無法測度祂偉大的作為。
  • 聖經新譯本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我們不能了解。
  • 呂振中譯本 - 上帝發奇妙的雷聲; 他行大事、我們不能知。
  • 現代標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 文理和合譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
  • 文理委辦譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、神妙莫測。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主震雷、其聲甚奇、行大事、我儕不能測、
  • Nueva Versión Internacional - Dios hace tronar su voz y se producen maravillas: ¡Dios hace grandes cosas que rebasan nuestra comprensión!
  • 현대인의 성경 - 하나님은 신기한 방법으로 음성을 발하시고 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하신다.
  • Новый Русский Перевод - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дивно грохочет Аллах Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
  • リビングバイブル - 雷鳴は神の声に栄光を添える。 神の力の偉大さは測り知れない。
  • Nova Versão Internacional - A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
  • Hoffnung für alle - Gott lässt es donnern – seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงของพระเจ้าดังกึกก้องอย่างน่าอัศจรรย์ ทรงกระทำสิ่งยิ่งใหญ่เกินกว่าเราจะเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ที่​น่า​อัศจรรย์​ใจ พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เรา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • 以賽亞書 40:21 - 你們豈不知道嗎? 豈未曾聽見嗎? 難道沒有人從起頭就告訴你們嗎? 自從地的根基立定, 你們豈不明白嗎?
  • 以賽亞書 40:22 - 上帝坐在地的穹窿之上, 地上的居民有如蚱蜢。 他鋪張穹蒼如幔子, 展開諸天如可住的帳棚。
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱上帝僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主-全能的上帝啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 約伯記 9:10 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使仇敵四散; 發出閃電,擊潰他們。
  • 約伯記 36:26 - 看哪,上帝崇高,我們不能知道; 他的年數,不能測度。
  • 約伯記 11:7 - 你能尋見上帝的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
  • 以賽亞書 40:28 - 你豈不曾知道嗎? 你豈未曾聽見嗎? 永在的上帝耶和華,創造地極的主, 他不疲乏,也不困倦; 他的智慧無法測度。
  • 傳道書 3:11 - 上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而上帝從始至終的作為,人不能測透。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉,上帝的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們聽見他的話,是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
  • 約伯記 5:9 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 新标点和合本 - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 当代译本 - 上帝发出奇妙的雷声, 我们无法测度祂伟大的作为。
  • 圣经新译本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我们不能了解。
  • 现代标点和合本 - 神发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本(拼音版) - 上帝发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • New International Version - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • New International Reader's Version - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • English Standard Version - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New Living Translation - God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Christian Standard Bible - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New American Standard Bible - God thunders wondrously with His voice, Doing great things which we do not comprehend.
  • New King James Version - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • Amplified Bible - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • American Standard Version - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • King James Version - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • New English Translation - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • World English Bible - God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
  • 新標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 當代譯本 - 上帝發出奇妙的雷聲, 我們無法測度祂偉大的作為。
  • 聖經新譯本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我們不能了解。
  • 呂振中譯本 - 上帝發奇妙的雷聲; 他行大事、我們不能知。
  • 現代標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 文理和合譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
  • 文理委辦譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、神妙莫測。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主震雷、其聲甚奇、行大事、我儕不能測、
  • Nueva Versión Internacional - Dios hace tronar su voz y se producen maravillas: ¡Dios hace grandes cosas que rebasan nuestra comprensión!
  • 현대인의 성경 - 하나님은 신기한 방법으로 음성을 발하시고 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하신다.
  • Новый Русский Перевод - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дивно грохочет Аллах Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
  • リビングバイブル - 雷鳴は神の声に栄光を添える。 神の力の偉大さは測り知れない。
  • Nova Versão Internacional - A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
  • Hoffnung für alle - Gott lässt es donnern – seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงของพระเจ้าดังกึกก้องอย่างน่าอัศจรรย์ ทรงกระทำสิ่งยิ่งใหญ่เกินกว่าเราจะเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ที่​น่า​อัศจรรย์​ใจ พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เรา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้
  • 以賽亞書 40:21 - 你們豈不知道嗎? 豈未曾聽見嗎? 難道沒有人從起頭就告訴你們嗎? 自從地的根基立定, 你們豈不明白嗎?
  • 以賽亞書 40:22 - 上帝坐在地的穹窿之上, 地上的居民有如蚱蜢。 他鋪張穹蒼如幔子, 展開諸天如可住的帳棚。
  • 啟示錄 15:3 - 他們唱上帝僕人摩西的歌和羔羊的歌,說: 「主-全能的上帝啊, 你的作為又偉大又奇妙! 萬國之王啊, 你的道路又公義又真實!
  • 約伯記 9:10 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
  • 撒母耳記下 22:14 - 耶和華在天上打雷; 至高者發出聲音。
  • 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使仇敵四散; 發出閃電,擊潰他們。
  • 約伯記 36:26 - 看哪,上帝崇高,我們不能知道; 他的年數,不能測度。
  • 約伯記 11:7 - 你能尋見上帝的奧祕嗎? 你能尋見全能者的極限嗎?
  • 以賽亞書 40:28 - 你豈不曾知道嗎? 你豈未曾聽見嗎? 永在的上帝耶和華,創造地極的主, 他不疲乏,也不困倦; 他的智慧無法測度。
  • 傳道書 3:11 - 上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永恆安放在世人心裏;然而上帝從始至終的作為,人不能測透。
  • 羅馬書 11:33 - 深哉,上帝的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
  • 約伯記 26:14 - 看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們聽見他的話,是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明白呢?」
  • 約伯記 5:9 - 他行大事不可測度, 行奇事不可勝數。
圣经
资源
计划
奉献