Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​พระ​องค์​ดัง​กระหึ่ม​ตาม​ไป พระ​องค์​ทำ​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ด้วย​อานุภาพ และ​พระ​องค์​ไม่​ยั้ง​สาย​ฟ้า​แลบ​เมื่อ​คน​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 随后,人听见他的声音, 是那轰轰的声音; 他发出威严的雷声, 而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-简体) - 随后,人听见他的声音, 是那轰轰的声音; 他发出威严的雷声, 而不加以遏止。
  • 当代译本 - 随后雷声隆隆, 祂发出威严之声。 祂一发声,雷电交加。
  • 圣经新译本 - 接着雷声霹雳,  神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候,  神并没有留住风霜雨云(“风霜雨云”直译是 “它们”) 。
  • 现代标点和合本 - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • 和合本(拼音版) - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • New International Version - After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • New International Reader's Version - Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • English Standard Version - After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • New Living Translation - Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
  • Christian Standard Bible - Then there comes a roaring sound; God thunders with his majestic voice. He does not restrain the lightning when his rumbling voice is heard.
  • New American Standard Bible - After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightning when His voice is heard.
  • New King James Version - After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Amplified Bible - After it, His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, And He does not restrain His lightning [against His adversaries] when His voice is heard.
  • American Standard Version - After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
  • King James Version - After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • New English Translation - After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
  • World English Bible - After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
  • 新標點和合本 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
  • 當代譯本 - 隨後雷聲隆隆, 祂發出威嚴之聲。 祂一發聲,雷電交加。
  • 聖經新譯本 - 接著雷聲霹靂,  神以自己威嚴之聲打雷, 人聽到雷聲的時候,  神並沒有留住風霜雨雲(“風霜雨雲”直譯是 “它們”) 。
  • 呂振中譯本 - 隨後雷聲隆隆, 大發威嚴的雷轟; 雷聲一被聽見, 他總不滯延着閃電 。
  • 現代標點和合本 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 文理和合譯本 - 繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、
  • 文理委辦譯本 - 電光既閃、雷聲震轟、雷聲既發、電火昭彰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厥後雷震轟轟、發其威聲、聲聲相隨、人所共聞、 或作厥後雷聲震轟發其威聲電光閃爍
  • Nueva Versión Internacional - Sigue luego el rugido majestuoso de su voz; ¡resuena su voz, y no retiene sus rayos!
  • 현대인의 성경 - 그 후에 그의 위엄 있는 음성으로 계속 우레 소리를 발하신다.
  • Новый Русский Перевод - Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis une voix rugit : ╵il fait tonner ╵sa voix majestueuse, il ne retient plus ses éclairs ╵lorsqu’on entend sa voix.
  • リビングバイブル - そのあとで、耳をつんざくような雷鳴がとどろく。 神の威厳を告げ知らせているのだ。
  • Nova Versão Internacional - Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
  • Hoffnung für alle - Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi có tiếng ầm ầm dữ dội, Chúa cất giọng uy nghiêm như sấm nổ, Ngài lên tiếng, cho chớp nhoáng mặc sức tung hoành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ติดตามด้วยพระสุรเสียงกึกก้อง เป็นเสียงกระหึ่มด้วยเดชานุภาพ เมื่อพระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียง พระองค์ก็ไม่ได้ทรงหน่วงเหนี่ยวสิ่งใดไว้
交叉引用
  • อพยพ 15:7 - ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อนันต์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ทำลาย​ผู้​ที่​ขัดขวาง​พระ​องค์ พระ​องค์​ปลด​ปล่อย​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​เผาผลาญ​พวก​เขา​ราว​กับ​เผา​ฟาง
  • อพยพ 15:8 - ลมปราณ​จาก​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ ทำ​ให้​น้ำ​ไหล​ไป​รวม​กัน กระแส​น้ำ​ถูก​กัก​จน​เอ่อ​สูง​ทะมึน ห้วง​น้ำ​ลึก​ตั้ง​ตรง​ขึ้น ณ ใจกลาง​ทะเล
  • โยบ 36:27 - เพราะ​พระ​องค์​ดึง​หยด​น้ำ​ขึ้น​จาก​แผ่น​ดิน และ​หยด​น้ำ​ถูก​กลั่น​เป็น​หมอก​และ​ฝน
  • โยบ 36:28 - ซึ่ง​ทำ​ให้​ท้องฟ้า​หลั่ง​น้ำ​นั้น​ลง​มา และ​หยด​ลง​บน​มนุษย์​จน​ชื่น​ฉ่ำ
  • โยบ 36:29 - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
  • โยบ 36:30 - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ฟ้า​แลบ​กระจาย​อยู่​รอบ​พระ​องค์ และ​ปก​ความ​ลึก​ที่​ใต้​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 36:31 - นี่​แหละ​เป็น​วิธี​ที่​พระ​องค์​ควบคุม​ชน​ชาติ​ทั้ง​หลาย พระ​องค์​ให้​อาหาร​อย่าง​บริบูรณ์
  • โยบ 36:32 - พระ​องค์​กำ​แสง​ฟ้า​แลบ​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​บัญชา​ให้​ผ่า​ตรง​จุด​ที่​พระ​องค์​ต้องการ
  • โยบ 36:33 - เสียง​ฟ้า​ร้อง​ประกาศ​ถึง​พายุ​ที่​กำลัง​พัด​มา ฝูง​ปศุสัตว์​ประกาศ​ว่า มัน​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:26 - โอ เยชูรูน ไม่​มี​ผู้​ใด​เหมือน​พระ​เจ้า พระ​องค์​ล่อง​ผ่าน​ฟ้า​สวรรค์​มา​เพื่อ​ช่วย​ท่าน และ​ผ่าน​ท้องฟ้า​มา​ใน​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 68:33 - ให้​พระ​องค์​ผู้​ท่อง​ไป​ใน​สวรรค์ คือ​สวรรค์​ครั้ง​โบราณ​กาล พระ​องค์​ส่งเสียง​อัน​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • สดุดี 29:3 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก้อง​อยู่​เหนือ​น้ำ​ใน​ทะเล พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​บารมี​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก้อง​อยู่​เหนือ​น้ำ​ใน​มหาสมุทร
  • สดุดี 29:4 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กอปร​ด้วย​ฤทธานุภาพ เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กอปร​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่
  • สดุดี 29:5 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สามารถ​หัก​ต้น​ซีดาร์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โค่น​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ลง
  • สดุดี 29:6 - พระ​องค์​ทำให้​ภูเขา​เลบานอน​ลิงโลด​ราว​กับ​ลูก​โค​ตัว​ผู้ และ​ภูเขา​สีรีออน​กระโดด​ดั่ง​กระทิง​หนุ่ม
  • สดุดี 29:7 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดัง​กระหึ่ม​ออก​ไป​ดั่ง​เปลว​ไฟ​ลุก
  • สดุดี 29:8 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​คาเดช​สั่น​ไหว
  • สดุดี 29:9 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ต้น​โอ๊ก​หมุน​คว้าง และ​ทำให้​ป่าไม้​โล่ง​เตียน และ​ทุก​คน​ร้อง​ตะโกน​ใน​พระ​วิหาร​ว่า “สรรเสริญ​พระ​เจ้า”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​พระ​องค์​ดัง​กระหึ่ม​ตาม​ไป พระ​องค์​ทำ​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ด้วย​อานุภาพ และ​พระ​องค์​ไม่​ยั้ง​สาย​ฟ้า​แลบ​เมื่อ​คน​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 随后,人听见他的声音, 是那轰轰的声音; 他发出威严的雷声, 而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-简体) - 随后,人听见他的声音, 是那轰轰的声音; 他发出威严的雷声, 而不加以遏止。
  • 当代译本 - 随后雷声隆隆, 祂发出威严之声。 祂一发声,雷电交加。
  • 圣经新译本 - 接着雷声霹雳,  神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候,  神并没有留住风霜雨云(“风霜雨云”直译是 “它们”) 。
  • 现代标点和合本 - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • 和合本(拼音版) - 随后人听见有雷声轰轰,大发威严, 雷电接连不断。
  • New International Version - After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • New International Reader's Version - Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • English Standard Version - After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • New Living Translation - Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
  • Christian Standard Bible - Then there comes a roaring sound; God thunders with his majestic voice. He does not restrain the lightning when his rumbling voice is heard.
  • New American Standard Bible - After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightning when His voice is heard.
  • New King James Version - After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Amplified Bible - After it, His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, And He does not restrain His lightning [against His adversaries] when His voice is heard.
  • American Standard Version - After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
  • King James Version - After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • New English Translation - After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
  • World English Bible - After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
  • 新標點和合本 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 隨後,人聽見他的聲音, 是那轟轟的聲音; 他發出威嚴的雷聲, 而不加以遏止。
  • 當代譯本 - 隨後雷聲隆隆, 祂發出威嚴之聲。 祂一發聲,雷電交加。
  • 聖經新譯本 - 接著雷聲霹靂,  神以自己威嚴之聲打雷, 人聽到雷聲的時候,  神並沒有留住風霜雨雲(“風霜雨雲”直譯是 “它們”) 。
  • 呂振中譯本 - 隨後雷聲隆隆, 大發威嚴的雷轟; 雷聲一被聽見, 他總不滯延着閃電 。
  • 現代標點和合本 - 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
  • 文理和合譯本 - 繼有雷轟、威聲大發、其聲既聞、閃電不已、
  • 文理委辦譯本 - 電光既閃、雷聲震轟、雷聲既發、電火昭彰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厥後雷震轟轟、發其威聲、聲聲相隨、人所共聞、 或作厥後雷聲震轟發其威聲電光閃爍
  • Nueva Versión Internacional - Sigue luego el rugido majestuoso de su voz; ¡resuena su voz, y no retiene sus rayos!
  • 현대인의 성경 - 그 후에 그의 위엄 있는 음성으로 계속 우레 소리를 발하신다.
  • Новый Русский Перевод - Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос Его рокочет вослед; гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц, когда голос Его услышан.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis une voix rugit : ╵il fait tonner ╵sa voix majestueuse, il ne retient plus ses éclairs ╵lorsqu’on entend sa voix.
  • リビングバイブル - そのあとで、耳をつんざくような雷鳴がとどろく。 神の威厳を告げ知らせているのだ。
  • Nova Versão Internacional - Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
  • Hoffnung für alle - Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi có tiếng ầm ầm dữ dội, Chúa cất giọng uy nghiêm như sấm nổ, Ngài lên tiếng, cho chớp nhoáng mặc sức tung hoành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ติดตามด้วยพระสุรเสียงกึกก้อง เป็นเสียงกระหึ่มด้วยเดชานุภาพ เมื่อพระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียง พระองค์ก็ไม่ได้ทรงหน่วงเหนี่ยวสิ่งใดไว้
  • อพยพ 15:7 - ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อนันต์​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ทำลาย​ผู้​ที่​ขัดขวาง​พระ​องค์ พระ​องค์​ปลด​ปล่อย​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​เผาผลาญ​พวก​เขา​ราว​กับ​เผา​ฟาง
  • อพยพ 15:8 - ลมปราณ​จาก​ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์ ทำ​ให้​น้ำ​ไหล​ไป​รวม​กัน กระแส​น้ำ​ถูก​กัก​จน​เอ่อ​สูง​ทะมึน ห้วง​น้ำ​ลึก​ตั้ง​ตรง​ขึ้น ณ ใจกลาง​ทะเล
  • โยบ 36:27 - เพราะ​พระ​องค์​ดึง​หยด​น้ำ​ขึ้น​จาก​แผ่น​ดิน และ​หยด​น้ำ​ถูก​กลั่น​เป็น​หมอก​และ​ฝน
  • โยบ 36:28 - ซึ่ง​ทำ​ให้​ท้องฟ้า​หลั่ง​น้ำ​นั้น​ลง​มา และ​หยด​ลง​บน​มนุษย์​จน​ชื่น​ฉ่ำ
  • โยบ 36:29 - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
  • โยบ 36:30 - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ฟ้า​แลบ​กระจาย​อยู่​รอบ​พระ​องค์ และ​ปก​ความ​ลึก​ที่​ใต้​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 36:31 - นี่​แหละ​เป็น​วิธี​ที่​พระ​องค์​ควบคุม​ชน​ชาติ​ทั้ง​หลาย พระ​องค์​ให้​อาหาร​อย่าง​บริบูรณ์
  • โยบ 36:32 - พระ​องค์​กำ​แสง​ฟ้า​แลบ​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​บัญชา​ให้​ผ่า​ตรง​จุด​ที่​พระ​องค์​ต้องการ
  • โยบ 36:33 - เสียง​ฟ้า​ร้อง​ประกาศ​ถึง​พายุ​ที่​กำลัง​พัด​มา ฝูง​ปศุสัตว์​ประกาศ​ว่า มัน​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:26 - โอ เยชูรูน ไม่​มี​ผู้​ใด​เหมือน​พระ​เจ้า พระ​องค์​ล่อง​ผ่าน​ฟ้า​สวรรค์​มา​เพื่อ​ช่วย​ท่าน และ​ผ่าน​ท้องฟ้า​มา​ใน​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 68:33 - ให้​พระ​องค์​ผู้​ท่อง​ไป​ใน​สวรรค์ คือ​สวรรค์​ครั้ง​โบราณ​กาล พระ​องค์​ส่งเสียง​อัน​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • สดุดี 29:3 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก้อง​อยู่​เหนือ​น้ำ​ใน​ทะเล พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​บารมี​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก้อง​อยู่​เหนือ​น้ำ​ใน​มหาสมุทร
  • สดุดี 29:4 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กอปร​ด้วย​ฤทธานุภาพ เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กอปร​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่
  • สดุดี 29:5 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สามารถ​หัก​ต้น​ซีดาร์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โค่น​ต้น​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ลง
  • สดุดี 29:6 - พระ​องค์​ทำให้​ภูเขา​เลบานอน​ลิงโลด​ราว​กับ​ลูก​โค​ตัว​ผู้ และ​ภูเขา​สีรีออน​กระโดด​ดั่ง​กระทิง​หนุ่ม
  • สดุดี 29:7 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดัง​กระหึ่ม​ออก​ไป​ดั่ง​เปลว​ไฟ​ลุก
  • สดุดี 29:8 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​สะเทือน​เลื่อน​ลั่น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​คาเดช​สั่น​ไหว
  • สดุดี 29:9 - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ต้น​โอ๊ก​หมุน​คว้าง และ​ทำให้​ป่าไม้​โล่ง​เตียน และ​ทุก​คน​ร้อง​ตะโกน​ใน​พระ​วิหาร​ว่า “สรรเสริญ​พระ​เจ้า”
圣经
资源
计划
奉献