Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  • 新标点和合本 - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 当代译本 - 祂时时看顾义人, 使他们与君王同坐宝座, 永远受尊崇。
  • 圣经新译本 - 他的眼目时常看顾义人, 他使他们与君王同坐宝座, 他们永远被高举。
  • 现代标点和合本 - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • 和合本(拼音版) - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • New International Reader's Version - He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • English Standard Version - He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
  • New Living Translation - He never takes his eyes off the innocent, but he sets them on thrones with kings and exalts them forever.
  • Christian Standard Bible - He does not withdraw his gaze from the righteous, but he seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • New American Standard Bible - He does not withdraw His eyes from the righteous, But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • New King James Version - He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.
  • Amplified Bible - He does not withdraw His eyes from the righteous [those in right standing with Him]; But with kings upon the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • American Standard Version - He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
  • King James Version - He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • New English Translation - He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.
  • World English Bible - He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的眼目不遠離義人, 卻使他們和君王同坐寶座, 永遠被高舉 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的眼目不遠離義人, 卻使他們和君王同坐寶座, 永遠被高舉 。
  • 當代譯本 - 祂時時看顧義人, 使他們與君王同坐寶座, 永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 他的眼目時常看顧義人, 他使他們與君王同坐寶座, 他們永遠被高舉。
  • 呂振中譯本 - 他目不轉睛地看顧義人, 使他們 跟君王在寶座上 永遠同坐而被高舉。
  • 現代標點和合本 - 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼顧義人、不轉厥目、使同君王、永坐於位、以致崇高、
  • 文理委辦譯本 - 眷顧善人、尊其位、與王同列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其目眷顧善人、眷顧君王、俾能坐國位至於永遠、日漸增高、
  • Nueva Versión Internacional - Cuida siempre de los justos; los hace reinar en compañía de reyes y los exalta para siempre.
  • 현대인의 성경 - 의롭게 사는 자들을 보호하시고 그들을 왕과 같이 높여 영원히 존귀하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - il ne détourne pas ╵ses yeux des hommes justes, mais il les fait asseoir ╵sur un trône à côté des rois. Il les y établit ╵pour siéger à jamais ; ╵ainsi il les honore.
  • リビングバイブル - 神は正しい者を、陽の当たらない所には置かず、 かえって栄誉を与えて永遠の王座につける。
  • Nova Versão Internacional - Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
  • Hoffnung für alle - Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chăm sóc những người công chính, đặt họ ngồi với bậc quân vương, vào địa vị cao sang bền vững.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรของพระองค์ไม่หันไปจากคนชอบธรรม แต่ทรงให้เขานั่งบนบัลลังก์ร่วมกับเหล่ากษัตริย์ และเชิดชูเขาตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​แต่ง​ตั้ง​เขา​ให้​ครอง​บัลลังก์​กับ​บรรดา​กษัตริย์​ไป​ตลอด​กาล และ​พวก​เขา​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
  • Job 1:3 - and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 112:8 - Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
  • Psalm 112:9 - They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
  • Psalm 112:10 - The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
  • Genesis 23:6 - “Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
  • Esther 10:3 - Mordecai the Jew was second in rank to King Xerxes, preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews.
  • Psalm 78:70 - He chose David his servant and took him from the sheep pens;
  • Psalm 78:71 - from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  • Psalm 78:72 - And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
  • 2 Samuel 7:13 - He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
  • 2 Samuel 7:15 - But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.’ ”
  • Genesis 41:40 - You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.”
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • 1 Peter 3:12 - For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.”
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
  • Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
  • Psalm 34:15 - The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are attentive to their cry;
  • Psalm 33:18 - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  • 新标点和合本 - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 当代译本 - 祂时时看顾义人, 使他们与君王同坐宝座, 永远受尊崇。
  • 圣经新译本 - 他的眼目时常看顾义人, 他使他们与君王同坐宝座, 他们永远被高举。
  • 现代标点和合本 - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • 和合本(拼音版) - 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
  • New International Reader's Version - He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • English Standard Version - He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
  • New Living Translation - He never takes his eyes off the innocent, but he sets them on thrones with kings and exalts them forever.
  • Christian Standard Bible - He does not withdraw his gaze from the righteous, but he seats them forever with enthroned kings, and they are exalted.
  • New American Standard Bible - He does not withdraw His eyes from the righteous, But with kings on the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • New King James Version - He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.
  • Amplified Bible - He does not withdraw His eyes from the righteous [those in right standing with Him]; But with kings upon the throne He has seated them forever, and they are exalted.
  • American Standard Version - He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
  • King James Version - He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
  • New English Translation - He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.
  • World English Bible - He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的眼目不遠離義人, 卻使他們和君王同坐寶座, 永遠被高舉 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的眼目不遠離義人, 卻使他們和君王同坐寶座, 永遠被高舉 。
  • 當代譯本 - 祂時時看顧義人, 使他們與君王同坐寶座, 永遠受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 他的眼目時常看顧義人, 他使他們與君王同坐寶座, 他們永遠被高舉。
  • 呂振中譯本 - 他目不轉睛地看顧義人, 使他們 跟君王在寶座上 永遠同坐而被高舉。
  • 現代標點和合本 - 他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼顧義人、不轉厥目、使同君王、永坐於位、以致崇高、
  • 文理委辦譯本 - 眷顧善人、尊其位、與王同列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其目眷顧善人、眷顧君王、俾能坐國位至於永遠、日漸增高、
  • Nueva Versión Internacional - Cuida siempre de los justos; los hace reinar en compañía de reyes y los exalta para siempre.
  • 현대인의 성경 - 의롭게 사는 자들을 보호하시고 그들을 왕과 같이 높여 영원히 존귀하게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От праведных Он не отводит глаз; с царями на престол их возводит и возвышает навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - il ne détourne pas ╵ses yeux des hommes justes, mais il les fait asseoir ╵sur un trône à côté des rois. Il les y établit ╵pour siéger à jamais ; ╵ainsi il les honore.
  • リビングバイブル - 神は正しい者を、陽の当たらない所には置かず、 かえって栄誉を与えて永遠の王座につける。
  • Nova Versão Internacional - Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
  • Hoffnung für alle - Wer ihm die Treue hält, den vergisst er nicht, nein, er stellt ihn Königen gleich, betraut ihn für immer mit einem hohen Amt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chăm sóc những người công chính, đặt họ ngồi với bậc quân vương, vào địa vị cao sang bền vững.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรของพระองค์ไม่หันไปจากคนชอบธรรม แต่ทรงให้เขานั่งบนบัลลังก์ร่วมกับเหล่ากษัตริย์ และเชิดชูเขาตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​แต่ง​ตั้ง​เขา​ให้​ครอง​บัลลังก์​กับ​บรรดา​กษัตริย์​ไป​ตลอด​กาล และ​พวก​เขา​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
  • Job 1:3 - and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 112:8 - Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
  • Psalm 112:9 - They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
  • Psalm 112:10 - The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
  • Genesis 23:6 - “Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
  • Esther 10:3 - Mordecai the Jew was second in rank to King Xerxes, preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews.
  • Psalm 78:70 - He chose David his servant and took him from the sheep pens;
  • Psalm 78:71 - from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  • Psalm 78:72 - And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
  • 2 Samuel 7:13 - He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
  • 2 Samuel 7:15 - But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.’ ”
  • Genesis 41:40 - You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.”
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • 1 Peter 3:12 - For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.”
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
  • Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
  • Psalm 34:15 - The eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are attentive to their cry;
  • Psalm 33:18 - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
圣经
资源
计划
奉献