逐节对照
- New International Version - His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.
- 新标点和合本 - 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所发的雷声将他显明, 牲畜也指明要起暴风 。”
- 和合本2010(神版-简体) - 所发的雷声将他显明, 牲畜也指明要起暴风 。”
- 当代译本 - 雷声显明祂的作为, 就连牲畜也能察觉。
- 圣经新译本 - 他以雷声宣扬自己, 甚至牲畜也注意将有什么临近。”
- 现代标点和合本 - 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。
- 和合本(拼音版) - 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。”
- New International Reader's Version - His thunder announces that a storm is coming. Even the cattle let us know it’s approaching.
- English Standard Version - Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.
- New Living Translation - The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.
- Christian Standard Bible - The thunder declares his presence; the cattle also, the approaching storm.
- New American Standard Bible - Its thundering voice declares His presence; The livestock also, concerning what is coming up.
- New King James Version - His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm.
- Amplified Bible - His thundering voice declares [awesomely] His presence; The cattle also are told of His coming storm.
- American Standard Version - The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up.
- King James Version - The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
- New English Translation - His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm’s approach.
- World English Bible - Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
- 新標點和合本 - 所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所發的雷聲將他顯明, 牲畜也指明要起暴風 。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所發的雷聲將他顯明, 牲畜也指明要起暴風 。」
- 當代譯本 - 雷聲顯明祂的作為, 就連牲畜也能察覺。
- 聖經新譯本 - 他以雷聲宣揚自己, 甚至牲畜也注意將有甚麼臨近。”
- 呂振中譯本 - 其霹靂說明了他的盛怒 ; 他是以惱怒憎忌不義的 。
- 現代標點和合本 - 所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。
- 文理和合譯本 - 雷聲顯著之、亦以其升騰、示牲畜焉、
- 文理委辦譯本 - 為善者庇其身、作惡者降以殃。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又命免罰己友、惟降盛怒於作惡之人、 或作天主向生物植物以雷霆表示已能
- Nueva Versión Internacional - Su trueno anuncia la inminente tormenta, y hasta el ganado presagia su llegada.
- 현대인의 성경 - 그가 천둥으로 폭풍이 다가옴을 알리시면 짐승까지도 그것이 접근해 오는 것을 알게 된다.”
- Новый Русский Перевод - Гром возвещает приход бури ; и знает скот, что близко она .
- Восточный перевод - Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гром возвещает о буре; даже скот чувствует её приход .
- La Bible du Semeur 2015 - Le bruit de son tonnerre ╵annonce sa venue, et même les troupeaux ╵pressentent son approche.
- リビングバイブル - 雷の中には神の気配が感じられる。 牛でさえ、いつ嵐が来るかを知っているのだ。
- Nova Versão Internacional - Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
- Hoffnung für alle - Donnergrollen kündigt das Gewitter an, und selbst das Vieh spürt, dass es kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng sấm rền báo tin giông bão đến; bầy gia súc cũng đoán biết tai ương.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าคำรนของพระองค์ประกาศว่าพายุกำลังจะมา แม้แต่ฝูงสัตว์ก็บอกให้รู้ว่าพายุใกล้เข้ามาแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงฟ้าร้องประกาศถึงพายุที่กำลังพัดมา ฝูงปศุสัตว์ประกาศว่า มันใกล้เข้ามาแล้ว
交叉引用
- Jeremiah 14:4 - The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
- Jeremiah 14:5 - Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
- Jeremiah 14:6 - Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyes fail for lack of food.”
- 2 Samuel 22:14 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
- 1 Kings 18:41 - And Elijah said to Ahab, “Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.”
- 1 Kings 18:42 - So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
- 1 Kings 18:43 - “Go and look toward the sea,” he told his servant. And he went up and looked. “There is nothing there,” he said. Seven times Elijah said, “Go back.”
- 1 Kings 18:44 - The seventh time the servant reported, “A cloud as small as a man’s hand is rising from the sea.” So Elijah said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.’ ”
- 1 Kings 18:45 - Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain started falling and Ahab rode off to Jezreel.
- Joel 1:18 - How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
- Joel 2:22 - Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
- Job 36:29 - Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
- Job 37:2 - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.