Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:30 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ฟ้า​แลบ​กระจาย​อยู่​รอบ​พระ​องค์ และ​ปก​ความ​ลึก​ที่​ใต้​ท้อง​ทะเล
  • 新标点和合本 - 他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他的亮光普照自己的四围; 他覆盖海的深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他的亮光普照自己的四围; 他覆盖海的深处。
  • 当代译本 - 祂在四围铺展闪电, 覆盖大海的深处。
  • 圣经新译本 - 他在自己的周围展开电光, 又用水遮盖海底;
  • 现代标点和合本 - 他将亮光普照在自己的四围, 他又遮覆海底。
  • 和合本(拼音版) - 他将亮光普照在自己的四围, 他又遮覆海底。
  • New International Version - See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  • New International Reader's Version - See how he scatters his lightning around him! He lights up the deepest parts of the ocean.
  • English Standard Version - Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea.
  • New Living Translation - See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.
  • Christian Standard Bible - See how he spreads his lightning around him and covers the depths of the sea.
  • New American Standard Bible - Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea.
  • New King James Version - Look, He scatters His light upon it, And covers the depths of the sea.
  • Amplified Bible - Behold, He spreads His lightning around Him [against the dark clouds], And He covers the depths of the sea.
  • American Standard Version - Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
  • King James Version - Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • New English Translation - See how he scattered his lightning about him; he has covered the depths of the sea.
  • World English Bible - Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
  • 新標點和合本 - 他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他的亮光普照自己的四圍; 他覆蓋海的深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他的亮光普照自己的四圍; 他覆蓋海的深處。
  • 當代譯本 - 祂在四圍鋪展閃電, 覆蓋大海的深處。
  • 聖經新譯本 - 他在自己的周圍展開電光, 又用水遮蓋海底;
  • 呂振中譯本 - 看哪,他將他的霧氣 散布於四圍; 又籠罩着羣山頂上 。
  • 現代標點和合本 - 他將亮光普照在自己的四圍, 他又遮覆海底。
  • 文理和合譯本 - 閃光普照其四周、覆以海底、
  • 文理委辦譯本 - 電閃穹蒼、覆幬海底、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主使光明普照其上、且以覆海底、
  • Nueva Versión Internacional - Vean a Dios esparcir su luz en torno suyo, y bañar con ella las profundidades del océano.
  • 현대인의 성경 - 그는 자기 주위를 번개 빛으로 두르시며 바다 밑을 가리신다.
  • Новый Русский Перевод - Вот, Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, tout autour, ╵scintiller ses éclairs ; c’est lui encore qui recouvre ╵les profondeurs des mers.
  • リビングバイブル - どのようにして神がいなずまを走らせ、 山々の頂上を雲で覆うかを見よ。
  • Nova Versão Internacional - Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
  • Hoffnung für alle - Sieh nur, wie Gott Licht um sich verbreitet, die Meerestiefen aber verbirgt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trải rộng các lằn chớp nhoáng, và phủ che các đáy đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดูวิธีการที่ทรงกระจายฟ้าแลบรอบพระองค์ อาบที่ลึกแห่งท้องทะเล
交叉引用
  • โยบ 38:34 - เจ้า​สามารถ​ตะโกน​สั่ง​หมู่​เมฆ เพื่อ​ให้​ฝน​ตก​หนัก​ท่วม​ตัว​เจ้า​ได้​หรือ
  • โยบ 38:35 - เจ้า​สามารถ​สั่ง​สาย​ฟ้า​ให้​แลบ​และ​มัน​ก็​ทำ​ตาม​เจ้า และ​จะ​ตอบ​เจ้า​อีก​ด้วย​ว่า ‘พวก​เรา​อยู่​นี่’ อย่าง​นั้น​หรือ
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • โยบ 38:10 - และ​สั่ง​ให้​มี​ขอบ​เขต​จำกัด ด้วย​สลัก​ดาล​ประตู
  • โยบ 38:11 - และ​บอก​ทะเล​ว่า ‘เจ้า​ออก​มา​ได้​เพียง​เท่า​นี้ ห้าม​เลย​ออก​ไป​อีก และ​พลัง​คลื่น​ที่​คึก​คะนอง​ก็​หยุด​อยู่​ที่​นั่น’
  • อพยพ 14:28 - น้ำ​ไหล​กลับ​มา​ท่วม​รถ​ศึก ทหาร​ม้า​และ​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​ที่​ไล่​ตาม​ชาว​อิสราเอล​ลง​ไป​ใน​ทะเล จึง​ไม่​มี​ใคร​รอด​ตาย​สัก​คน​เดียว
  • ปฐมกาล 1:9 - แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “ห้วง​น้ำ​ใต้​ฟ้า​จง​รวม​ตัว​เข้า​ใน​ที่​เดียวกัน และ​ให้​พื้น​ดิน​แห้ง​ปรากฏ​ขึ้น” แล้ว​มัน​ก็​เป็น​ไป​ตามนั้น
  • ลูกา 17:24 - เพราะ​ว่า​วัน​ของ​บุตรมนุษย์​เป็น​เสมือน​ฟ้าแลบ ซึ่ง​เปล่ง​ประกาย​ส่อง​ฟากฟ้า​ให้​แจ่มจ้า​จาก​ด้าน​หนึ่ง​สู่​อีก​ด้าน​หนึ่ง
  • อพยพ 14:22 - แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ก็​เดิน​บน​ดิน​แห้ง​ที่​กลาง​ทะเล ทั้ง 2 ฟาก​เป็น​ดั่ง​กำแพง​น้ำ​ให้​พวก​เขา
  • สดุดี 18:11 - พระ​องค์​ใช้​ความ​มืด​กำบัง​ดั่ง​ปะรำ​ปก​โดย​รอบ​พระ​องค์ เมฆ​ฝน​ดำ​ทะมึน​ใน​ท้องฟ้า
  • สดุดี 18:12 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ มี​แสง​สว่าง​เจิดจ้า เมฆ​หนา​ทึบ​ของ​พระ​องค์​ลอย​ล่อง​ไป ถ่าน​ลุก​โพลง​ขึ้น​เป็น​เปลว​ไฟ
  • สดุดี 18:13 - ครั้น​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง​ใน​สวรรค์ องค์​ผู้​สูง​สุด​เปล่ง​เสียง​เป็น​ลูก​เห็บ​หิน​กับ​ถ่าน​ลุก​เป็น​ไฟ
  • สดุดี 18:14 - พระ​องค์​ยิง​ลูก​ธนู และ​ทำให้​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ไป พระ​องค์​ทำให้​เกิด​ฟ้า​แลบ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
  • สดุดี 18:15 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​พระ​องค์​บอก​ห้าม เมื่อ​ลม​หายใจ​พ่น​ออก​จาก​จมูก​ของ​พระ​องค์ น้ำ​ใน​ทะเล​ก็​เปิด​ออก​จน​เห็น​ก้น​บึ้ง​แห่ง​ท้องทะเล และ​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​โล่ง​โถง
  • สดุดี 18:16 - พระ​องค์​เอื้อม​ลง​จาก​ที่​สูง​คว้า​ตัว​ข้าพเจ้า​ไว้​ได้ แล้ว​พระ​องค์​ก็​ดึง​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​ห้วงน้ำ​ลึก
  • โยบ 38:25 - ใคร​เบิก​ทาง​ให้​ฝน​กระหน่ำ​ลง และ​เปิด​ทาง​ให้​ฟ้า​ผ่า
  • สดุดี 104:5 - พระ​องค์​ตั้ง​แผ่นดิน​โลก​บน​ฐานราก​ของ​มัน​เอง เพื่อ​ไม่​ให้​เคลื่อน​ที่​ได้​จน​ชั่วกัป​ชั่วกัลป์
  • สดุดี 104:6 - แล้ว​พระ​องค์​ครอบ​คลุม​มัน​ด้วย​น้ำ​ลึก​เสมือน​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​น้ำ​ท่วม​เทือกเขา
  • สดุดี 104:7 - เมื่อ​พระ​องค์​บอก​ห้าม น้ำ​ก็​ไหล​พล่าน เมื่อ​เปล่ง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง มัน​ก็​เคลื่อน​ที่​หนี​ไป​โดย​ฉับพลัน
  • สดุดี 104:8 - มัน​ไหล​ท่วม​เทือกเขา แล้ว​ลด​ลง​สู่​หุบเขา อัน​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​กำหนด​ให้​มัน​อยู่
  • สดุดี 104:9 - พระ​องค์​จำกัด​ขอบเขต​เพื่อ​ไม่​ให้​มัน​ผ่าน​ไป มัน​จึง​ท่วม​โลก​อีก​ไม่​ได้
  • อพยพ 15:4 - พระ​องค์​ได้​โยน​รถ​ศึก และ​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​สู่​ทะเล เหล่า​ผู้​บังคับ​การ​รถ​ศึก​ที่​ดี​ที่​สุด ของ​ฟาโรห์​จม​ลง​ใน​ทะเล​แดง​แล้ว
  • อพยพ 15:5 - น้ำท่วม​พวก​เขา​จน​มิด​หัว พวก​เขา​จม​ดิ่ง​ลึก​ลง​ดั่ง​ก้อนหิน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ฟ้า​แลบ​กระจาย​อยู่​รอบ​พระ​องค์ และ​ปก​ความ​ลึก​ที่​ใต้​ท้อง​ทะเล
  • 新标点和合本 - 他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他的亮光普照自己的四围; 他覆盖海的深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他的亮光普照自己的四围; 他覆盖海的深处。
  • 当代译本 - 祂在四围铺展闪电, 覆盖大海的深处。
  • 圣经新译本 - 他在自己的周围展开电光, 又用水遮盖海底;
  • 现代标点和合本 - 他将亮光普照在自己的四围, 他又遮覆海底。
  • 和合本(拼音版) - 他将亮光普照在自己的四围, 他又遮覆海底。
  • New International Version - See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  • New International Reader's Version - See how he scatters his lightning around him! He lights up the deepest parts of the ocean.
  • English Standard Version - Behold, he scatters his lightning about him and covers the roots of the sea.
  • New Living Translation - See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.
  • Christian Standard Bible - See how he spreads his lightning around him and covers the depths of the sea.
  • New American Standard Bible - Behold, He spreads His lightning about Him, And He covers the depths of the sea.
  • New King James Version - Look, He scatters His light upon it, And covers the depths of the sea.
  • Amplified Bible - Behold, He spreads His lightning around Him [against the dark clouds], And He covers the depths of the sea.
  • American Standard Version - Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
  • King James Version - Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
  • New English Translation - See how he scattered his lightning about him; he has covered the depths of the sea.
  • World English Bible - Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
  • 新標點和合本 - 他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他的亮光普照自己的四圍; 他覆蓋海的深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他的亮光普照自己的四圍; 他覆蓋海的深處。
  • 當代譯本 - 祂在四圍鋪展閃電, 覆蓋大海的深處。
  • 聖經新譯本 - 他在自己的周圍展開電光, 又用水遮蓋海底;
  • 呂振中譯本 - 看哪,他將他的霧氣 散布於四圍; 又籠罩着羣山頂上 。
  • 現代標點和合本 - 他將亮光普照在自己的四圍, 他又遮覆海底。
  • 文理和合譯本 - 閃光普照其四周、覆以海底、
  • 文理委辦譯本 - 電閃穹蒼、覆幬海底、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主使光明普照其上、且以覆海底、
  • Nueva Versión Internacional - Vean a Dios esparcir su luz en torno suyo, y bañar con ella las profundidades del océano.
  • 현대인의 성경 - 그는 자기 주위를 번개 빛으로 두르시며 바다 밑을 가리신다.
  • Новый Русский Перевод - Вот, Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Он молнии мечет вокруг Себя и затворяет истоки бездны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, tout autour, ╵scintiller ses éclairs ; c’est lui encore qui recouvre ╵les profondeurs des mers.
  • リビングバイブル - どのようにして神がいなずまを走らせ、 山々の頂上を雲で覆うかを見よ。
  • Nova Versão Internacional - Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
  • Hoffnung für alle - Sieh nur, wie Gott Licht um sich verbreitet, die Meerestiefen aber verbirgt er.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa trải rộng các lằn chớp nhoáng, và phủ che các đáy đại dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดูวิธีการที่ทรงกระจายฟ้าแลบรอบพระองค์ อาบที่ลึกแห่งท้องทะเล
  • โยบ 38:34 - เจ้า​สามารถ​ตะโกน​สั่ง​หมู่​เมฆ เพื่อ​ให้​ฝน​ตก​หนัก​ท่วม​ตัว​เจ้า​ได้​หรือ
  • โยบ 38:35 - เจ้า​สามารถ​สั่ง​สาย​ฟ้า​ให้​แลบ​และ​มัน​ก็​ทำ​ตาม​เจ้า และ​จะ​ตอบ​เจ้า​อีก​ด้วย​ว่า ‘พวก​เรา​อยู่​นี่’ อย่าง​นั้น​หรือ
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • โยบ 38:9 - เมื่อ​เรา​สร้าง​เมฆ​ให้​เป็น​ดั่ง​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​พัน​ด้วย​ความ​มืด​มิด​ดั่ง​ผ้า​พัน​ทารก
  • โยบ 38:10 - และ​สั่ง​ให้​มี​ขอบ​เขต​จำกัด ด้วย​สลัก​ดาล​ประตู
  • โยบ 38:11 - และ​บอก​ทะเล​ว่า ‘เจ้า​ออก​มา​ได้​เพียง​เท่า​นี้ ห้าม​เลย​ออก​ไป​อีก และ​พลัง​คลื่น​ที่​คึก​คะนอง​ก็​หยุด​อยู่​ที่​นั่น’
  • อพยพ 14:28 - น้ำ​ไหล​กลับ​มา​ท่วม​รถ​ศึก ทหาร​ม้า​และ​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​ที่​ไล่​ตาม​ชาว​อิสราเอล​ลง​ไป​ใน​ทะเล จึง​ไม่​มี​ใคร​รอด​ตาย​สัก​คน​เดียว
  • ปฐมกาล 1:9 - แล้ว​พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า “ห้วง​น้ำ​ใต้​ฟ้า​จง​รวม​ตัว​เข้า​ใน​ที่​เดียวกัน และ​ให้​พื้น​ดิน​แห้ง​ปรากฏ​ขึ้น” แล้ว​มัน​ก็​เป็น​ไป​ตามนั้น
  • ลูกา 17:24 - เพราะ​ว่า​วัน​ของ​บุตรมนุษย์​เป็น​เสมือน​ฟ้าแลบ ซึ่ง​เปล่ง​ประกาย​ส่อง​ฟากฟ้า​ให้​แจ่มจ้า​จาก​ด้าน​หนึ่ง​สู่​อีก​ด้าน​หนึ่ง
  • อพยพ 14:22 - แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ก็​เดิน​บน​ดิน​แห้ง​ที่​กลาง​ทะเล ทั้ง 2 ฟาก​เป็น​ดั่ง​กำแพง​น้ำ​ให้​พวก​เขา
  • สดุดี 18:11 - พระ​องค์​ใช้​ความ​มืด​กำบัง​ดั่ง​ปะรำ​ปก​โดย​รอบ​พระ​องค์ เมฆ​ฝน​ดำ​ทะมึน​ใน​ท้องฟ้า
  • สดุดี 18:12 - ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ มี​แสง​สว่าง​เจิดจ้า เมฆ​หนา​ทึบ​ของ​พระ​องค์​ลอย​ล่อง​ไป ถ่าน​ลุก​โพลง​ขึ้น​เป็น​เปลว​ไฟ
  • สดุดี 18:13 - ครั้น​แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​ฟ้า​ร้อง​ใน​สวรรค์ องค์​ผู้​สูง​สุด​เปล่ง​เสียง​เป็น​ลูก​เห็บ​หิน​กับ​ถ่าน​ลุก​เป็น​ไฟ
  • สดุดี 18:14 - พระ​องค์​ยิง​ลูก​ธนู และ​ทำให้​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ไป พระ​องค์​ทำให้​เกิด​ฟ้า​แลบ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
  • สดุดี 18:15 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​พระ​องค์​บอก​ห้าม เมื่อ​ลม​หายใจ​พ่น​ออก​จาก​จมูก​ของ​พระ​องค์ น้ำ​ใน​ทะเล​ก็​เปิด​ออก​จน​เห็น​ก้น​บึ้ง​แห่ง​ท้องทะเล และ​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​โล่ง​โถง
  • สดุดี 18:16 - พระ​องค์​เอื้อม​ลง​จาก​ที่​สูง​คว้า​ตัว​ข้าพเจ้า​ไว้​ได้ แล้ว​พระ​องค์​ก็​ดึง​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​ห้วงน้ำ​ลึก
  • โยบ 38:25 - ใคร​เบิก​ทาง​ให้​ฝน​กระหน่ำ​ลง และ​เปิด​ทาง​ให้​ฟ้า​ผ่า
  • สดุดี 104:5 - พระ​องค์​ตั้ง​แผ่นดิน​โลก​บน​ฐานราก​ของ​มัน​เอง เพื่อ​ไม่​ให้​เคลื่อน​ที่​ได้​จน​ชั่วกัป​ชั่วกัลป์
  • สดุดี 104:6 - แล้ว​พระ​องค์​ครอบ​คลุม​มัน​ด้วย​น้ำ​ลึก​เสมือน​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​น้ำ​ท่วม​เทือกเขา
  • สดุดี 104:7 - เมื่อ​พระ​องค์​บอก​ห้าม น้ำ​ก็​ไหล​พล่าน เมื่อ​เปล่ง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง มัน​ก็​เคลื่อน​ที่​หนี​ไป​โดย​ฉับพลัน
  • สดุดี 104:8 - มัน​ไหล​ท่วม​เทือกเขา แล้ว​ลด​ลง​สู่​หุบเขา อัน​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​กำหนด​ให้​มัน​อยู่
  • สดุดี 104:9 - พระ​องค์​จำกัด​ขอบเขต​เพื่อ​ไม่​ให้​มัน​ผ่าน​ไป มัน​จึง​ท่วม​โลก​อีก​ไม่​ได้
  • อพยพ 15:4 - พระ​องค์​ได้​โยน​รถ​ศึก และ​กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​สู่​ทะเล เหล่า​ผู้​บังคับ​การ​รถ​ศึก​ที่​ดี​ที่​สุด ของ​ฟาโรห์​จม​ลง​ใน​ทะเล​แดง​แล้ว
  • อพยพ 15:5 - น้ำท่วม​พวก​เขา​จน​มิด​หัว พวก​เขา​จม​ดิ่ง​ลึก​ลง​ดั่ง​ก้อนหิน
圣经
资源
计划
奉献