逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 我要把我的知识从远处引来, 我要将公义归给造我的主。
- 新标点和合本 - 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要把我的知识从远处引来, 我要将公义归给造我的主。
- 当代译本 - 我要旁征博引, 证明我的创造主公义。
- 圣经新译本 - 我要从远处引来我的意见, 把公义归给我的创造主。
- 现代标点和合本 - 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
- 和合本(拼音版) - 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
- New International Version - I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
- New International Reader's Version - I get my knowledge from far away. I’ll announce that the God who made me is fair.
- English Standard Version - I will get my knowledge from afar and ascribe righteousness to my Maker.
- New Living Translation - I will present profound arguments for the righteousness of my Creator.
- Christian Standard Bible - I will get my knowledge from a distant place and ascribe justice to my Maker.
- New American Standard Bible - I will bring my knowledge from afar, And ascribe righteousness to my Maker.
- New King James Version - I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.
- Amplified Bible - I will bring my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
- American Standard Version - I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
- King James Version - I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
- New English Translation - With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.
- World English Bible - I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
- 新標點和合本 - 我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要把我的知識從遠處引來, 我要將公義歸給造我的主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要把我的知識從遠處引來, 我要將公義歸給造我的主。
- 當代譯本 - 我要旁徵博引, 證明我的創造主公義。
- 聖經新譯本 - 我要從遠處引來我的意見, 把公義歸給我的創造主。
- 呂振中譯本 - 我要將我的意見從遠處引來, 將義理歸與造我的主。
- 現代標點和合本 - 我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
- 文理和合譯本 - 我之所知、取諸深遠、歸義於造我者、
- 文理委辦譯本 - 我鈎深探奧、歸義於造我之主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所知自遠年所傳者、今將題論、歸義於造我之主、
- Nueva Versión Internacional - Mi conocimiento proviene de muy lejos; voy a demostrar que mi Hacedor está en lo justo.
- 현대인의 성경 - 나는 광범위하게 습득한 내 지식을 총동원하여 나를 지으신 하나님이 의로우신 분임을 너에게 설명해 주겠다.
- Новый Русский Перевод - Я начну рассуждения издалека, своему Творцу справедливость воздам.
- Восточный перевод - Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я начну рассуждения издалека; своему Творцу справедливость воздам.
- La Bible du Semeur 2015 - De loin, je tirerai ma science, ╵oui, de très loin, et je rendrai justice ╵à celui qui m’a fait.
- リビングバイブル - 私を造った方の正しさを説明するために、 例話を引き合いに出そう。
- Nova Versão Internacional - Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
- Hoffnung für alle - Mein ganzes Wissen will ich aufbieten, um meinem Schöpfer Recht zu verschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ vận dụng mọi nguồn tri thức vì công chính của Đấng Tạo Hóa tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้ความรู้มาจากแดนไกล ข้าพเจ้าจะชี้แจงให้ฟังว่าความยุติธรรมนั้นเป็นของพระผู้สร้างของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเอาความรู้มาจากหลายแหล่ง และข้าพเจ้าพิสูจน์ได้ว่าองค์ผู้สร้างของข้าพเจ้ามีความชอบธรรม
交叉引用
- 约伯记 28:12 - “然而,智慧何处可寻? 聪明之地在哪里?
- 约伯记 28:13 - 智慧的价值 无人能知, 活人之地也无处可寻。
- 但以理书 9:7 - 主啊,你是公义的,但我们犹大人和耶路撒冷的居民,并你所赶到各国的以色列众人,不论远近,因为背叛了你,脸上蒙羞,正如今日一样。
- 约伯记 28:20 - “智慧从何处来呢? 聪明之地在哪里?
- 约伯记 28:21 - 她隐藏,远离众生的眼目, 她掩蔽,远离空中的飞鸟。
- 约伯记 28:22 - 毁灭和死亡说: ‘我们风闻其名。’
- 约伯记 28:23 - “ 神明白智慧的道路, 知道智慧的所在。
- 约伯记 28:24 - 因为他鉴察直到地极, 遍观普天之下,
- 约伯记 8:3 - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 使徒行传 8:27 - 腓利就起身去了。不料,有一个埃塞俄比亚人,是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王甘大基的手下总管银库,他上耶路撒冷去礼拜。
- 使徒行传 8:28 - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
- 使徒行传 8:29 - 圣灵对腓利说:“你去!靠近那车走。”
- 使徒行传 8:30 - 腓利就跑到太监那里,听见他正在念以赛亚先知的书,就说:“你明白你所念的吗?”
- 使徒行传 8:31 - 他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。
- 使徒行传 8:32 - 他所念的那段经文是这样: “他像羊被牵去宰杀, 又像羔羊在剪毛的人手下无声, 他也是这样不开口。
- 使徒行传 8:33 - 他卑微的时候,得不到公义的审判, 谁能述说他的身世? 因为他的生命从地上被夺去。”
- 使徒行传 8:34 - 太监回答腓利说:“请问,先知说这话是指谁,是指自己,还是指别人呢?”
- 使徒行传 8:35 - 腓利就开口,从这段经文开始,对他传讲耶稣的福音。
- 使徒行传 8:36 - 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?”
- 使徒行传 8:38 - 于是他吩咐把车停下来,腓利和太监二人一同下到水里,腓利就给他施洗。
- 使徒行传 8:39 - 他们从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监再也看不见他了,就欢欢喜喜地上路。
- 使徒行传 8:40 - 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。
- 马太福音 2:1 - 在希律作王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博学之士 从东方来到耶路撒冷,说:
- 马太福音 2:2 - “那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”
- 约伯记 32:2 - 那时布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了。他向约伯发怒,因约伯自以为义,不以 神为义。
- 罗马书 9:14 - 这样,我们要怎么说呢?难道 神有什么不义吗?绝对没有!
- 约伯记 32:8 - 其实,是人里面的灵, 全能者的气使人有聪明。
- 约伯记 37:23 - 全能者,我们不能测度; 他大有能力,又有公平, 满有公义,必不苦待人。
- 但以理书 9:14 - 所以耶和华特意使这灾祸临到我们,耶和华—我们的 神在他所行的事上都是公义的;我们并没有听从他的话。
- 马太福音 12:42 - 在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这里!”
- 约伯记 34:10 - “所以,你们明理的人要听我, 神断不致行恶, 全能者断不致不义。
- 约伯记 34:11 - 他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。
- 约伯记 34:12 - 确实地, 神必不作恶, 全能者必不偏离公平。
- 箴言 2:4 - 寻找她,如寻找银子, 搜寻她,如搜寻宝藏,
- 箴言 2:5 - 你就懂得敬畏耶和华, 得以认识 神。
- 约伯记 34:5 - 约伯曾说:‘我是公义的, 神夺去我的公理。
- 耶利米书 12:1 - 耶和华啊,我与你争辩的时候, 你总是显为义; 但有一件,我还要与你理论: 恶人的道路为何亨通呢? 大行诡诈的为何得安逸呢?
- 罗马书 10:6 - 但出于信的义却如此说:“你不要心里说:谁要升到天上去呢?(就是说,把基督领下来。)
- 罗马书 10:7 - 或说:谁要下到阴间去呢?(就是说,把基督从死人中领上来。)”
- 罗马书 10:8 - 他到底怎么说呢? “这话语就离你近, 就在你口中,在你心里,” (就是说,我们传扬所信的话语。)
- 罗马书 3:25 - 神设立耶稣作赎罪祭,是凭耶稣的血,藉着信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先前所犯的罪,好使今时显明他的义,让人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义 。
- 雅各书 1:17 - 各样美善的恩泽和各样完美的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
- 诗篇 145:17 - 耶和华一切所行的,无不公义, 一切所做的,都有慈爱。
- 诗篇 11:7 - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
- 申命记 32:4 - “他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的 神, 又公义,又正直。
- 启示录 15:3 - 他们唱 神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主—全能的 神啊, 你的作为又伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路又公义又真实!
- 雅各书 1:5 - 你们中间若有缺少智慧的,该求那厚赐与众人又不斥责人的 神, 神必赐给他。
- 雅各书 3:17 - 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺,满有怜悯和美善的果子,没有偏私,没有虚伪。