逐节对照
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
交叉引用
- 诗篇 107:8 - 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人 所行的奇事称谢他。
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊!你所造的真是众多。 它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
- 约伯记 12:13 - 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
- 约伯记 12:14 - 他所拆毁的,就不能重建, 他所囚禁的,就不能释放。
- 约伯记 12:15 - 他若把水阻截,水就干涸, 他再把水放出,水就使地翻倒。
- 约伯记 12:16 - 他有大能与智谋, 受骗的与骗人的,都是属他的。
- 约伯记 12:17 - 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
- 约伯记 12:18 - 他解开了君王绑人的绳索, 又用腰布捆绑君王的腰。
- 约伯记 12:19 - 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
- 约伯记 12:20 - 他除掉忠信人的言论, 又除去老年人的辨别力。
- 约伯记 12:21 - 他把羞辱倾倒在王子上, 又松开壮士的腰带。
- 约伯记 12:22 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
- 约伯记 12:23 - 他使邦国兴盛,又毁灭他们, 扩张邦国,又把他们掳去。
- 约伯记 12:24 - 他除掉地上人民中首领的悟性, 使他们在无路的荒野之地飘流。
- 约伯记 12:25 - 他们在黑暗无光中摸索, 他使他们飘泊无定像醉汉一样。”
- 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
- 诗篇 111:2 - 耶和华的作为伟大, 喜爱他作为的人都努力查究。
- 诗篇 111:3 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远长存。
- 诗篇 111:4 - 他使人记念他所行的奇事; 耶和华有恩典,有怜悯。
- 耶利米书 10:12 - 耶和华用自己的能力创造了大地, 用自己的智慧坚立了世界, 又用自己的聪明展开了诸天。
- 诗篇 107:15 - 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人 所行的奇事称谢他。
- 诗篇 92:4 - 耶和华啊!你藉着你的作为使我欢喜, 我要因你手的工作欢呼。
- 诗篇 92:5 - 耶和华啊!你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
- 诗篇 138:5 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。
- 诗篇 28:5 - 他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的, 耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
- 诗篇 19:1 - 诸天述说 神的荣耀, 穹苍传扬他的作为。
- 诗篇 19:2 - 天天发出言语, 夜夜传出知识。
- 诗篇 19:3 - 没有话语,没有言词, 人也听不到它们的声音。
- 诗篇 19:4 - 它们的声音(按照《马索拉文本》,“声音”作“准绳”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)传遍全地, 它们的言语传到地极, 神在它们中间为太阳安设帐幕。
- 诗篇 86:8 - 主啊!在众神之中,没有能和你相比的, 你的作为也是无可比拟的。
- 诗篇 86:9 - 主啊!你所造的万国都要来,在你面前下拜, 他们必荣耀你的名。
- 诗篇 86:10 - 因为你是伟大的,并且行奇妙的事, 只有你是 神。
- 诗篇 59:16 - 至于我,我要歌颂你的能力, 每天早晨我要向你的慈爱欢呼, 因为你作了我的高台, 在患难的日子,作了我的避难所。
- 约伯记 26:5 - 阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
- 约伯记 26:6 - 阴间在 神面前赤露敞开, 灭亡之处也没有遮盖。
- 约伯记 26:7 - 他把北极铺在空间, 把地球挂在太空。
- 约伯记 26:8 - 他把水包在密云中, 水下面的云却不破裂。
- 约伯记 26:9 - 他遮蔽自己宝座的正面, 把云铺在上面。
- 约伯记 26:10 - 在水面划出界限, 直到光与暗的交界。
- 约伯记 26:11 - 天的柱子都因他的斥责 震动惊奇;
- 约伯记 26:12 - 他以能力搅动大海, 以聪明击伤拉哈伯。
- 约伯记 26:13 - 他以自己的气使天晴朗, 他的手刺穿逃跑的蛇。
- 约伯记 26:14 - 这些不过是他的作为的一点点, 我们从他那里所听到的,是多么的微小! 他大能的雷声谁能够明白呢?”
- 但以理书 4:3 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有力; 他的国是永远的国, 他的统治直到万代! (本章第1~3节在《马索拉文本》为3:31~33)
- 申命记 4:19 - 又恐怕你抬头望天,看见日、月、星,就是天上万象的时候,就被勾引,去敬拜和事奉它们,那原是耶和华你们的 神分给天下万民享用的。
- 诗篇 145:10 - 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 诗篇 145:11 - 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
- 诗篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作为, 和你国威严的尊荣。
- 诗篇 111:8 - 他的训词是永远确定的, 是按着信实和正直制订的。
- 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
- 诗篇 34:3 - 你们要跟我一起尊耶和华为大, 我们来一同高举他的名。
- 启示录 15:3 - 他们唱着 神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说: “主啊!全能的 神, 你的作为又伟大又奇妙! 万国的王啊,你的道路又公义又真实!
- 诗篇 72:18 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。