Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:24 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
交叉引用
  • Забур 107:8 - Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа .
  • Забур 104:24 - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Аюб 12:13 - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Аюб 12:14 - Что Он разрушил, не восстановится, кого Он заключил, не выйдут на волю.
  • Аюб 12:15 - Он удержит воды, и будет засуха, отпустит – они затопят землю.
  • Аюб 12:16 - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Аюб 12:17 - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Аюб 12:18 - У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
  • Аюб 12:19 - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Аюб 12:20 - Он лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
  • Аюб 12:21 - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
  • Аюб 12:22 - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Аюб 12:23 - Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
  • Аюб 12:24 - Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути.
  • Аюб 12:25 - Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
  • Забур 111:2 - Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.
  • Забур 111:3 - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
  • Забур 111:4 - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
  • Иеремия 10:12 - А Всевышний создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
  • Забур 92:4 - Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес.
  • Забур 92:5 - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • Забур 138:5 - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Забур 28:5 - Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
  • Забур 19:1 - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Забур 19:2 - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Забур 19:3 - Да пошлёт Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.
  • Забур 19:4 - Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза
  • Аюб 26:5 - Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
  • Аюб 26:6 - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • Аюб 26:7 - Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю.
  • Аюб 26:8 - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Аюб 26:9 - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
  • Аюб 26:10 - Начертил Он горизонт над гладью вод, как границу света и тьмы.
  • Аюб 26:11 - Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.
  • Аюб 26:12 - Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава .
  • Аюб 26:13 - От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
  • Аюб 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
  • Даниял 4:3 - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
  • Второзаконие 4:19 - А когда вы посмотрите на небо и увидите солнце, луну и звёзды – всё небесное многообразие, то не соблазняйтесь: не поклоняйтесь и не служите тому, что Вечный, ваш Бог, уделил всем народам под небом.
  • Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
  • Забур 111:8 - Сердце его крепко – он не испугается; он увидит падение своих врагов.
  • Лука 1:46 - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Забур 34:3 - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Откровение 15:3 - и пели песнь Мусы, раба Всевышнего , и песнь Ягнёнка: – Велики и чудны Твои дела, Вечный, Бог Сил! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
  • Забур 72:18 - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
  • Забур 107:8 - Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа .
  • Забур 104:24 - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Аюб 12:13 - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Аюб 12:14 - Что Он разрушил, не восстановится, кого Он заключил, не выйдут на волю.
  • Аюб 12:15 - Он удержит воды, и будет засуха, отпустит – они затопят землю.
  • Аюб 12:16 - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
  • Аюб 12:17 - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Аюб 12:18 - У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
  • Аюб 12:19 - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Аюб 12:20 - Он лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
  • Аюб 12:21 - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
  • Аюб 12:22 - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Аюб 12:23 - Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
  • Аюб 12:24 - Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути.
  • Аюб 12:25 - Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
  • Забур 111:2 - Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.
  • Забур 111:3 - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
  • Забур 111:4 - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
  • Иеремия 10:12 - А Всевышний создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
  • Забур 92:4 - Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес.
  • Забур 92:5 - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • Забур 138:5 - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
  • Забур 28:5 - Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
  • Забур 19:1 - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
  • Забур 19:2 - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
  • Забур 19:3 - Да пошлёт Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.
  • Забур 19:4 - Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза
  • Аюб 26:5 - Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
  • Аюб 26:6 - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
  • Аюб 26:7 - Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю.
  • Аюб 26:8 - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
  • Аюб 26:9 - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
  • Аюб 26:10 - Начертил Он горизонт над гладью вод, как границу света и тьмы.
  • Аюб 26:11 - Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.
  • Аюб 26:12 - Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава .
  • Аюб 26:13 - От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
  • Аюб 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
  • Даниял 4:3 - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
  • Второзаконие 4:19 - А когда вы посмотрите на небо и увидите солнце, луну и звёзды – всё небесное многообразие, то не соблазняйтесь: не поклоняйтесь и не служите тому, что Вечный, ваш Бог, уделил всем народам под небом.
  • Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
  • Забур 111:8 - Сердце его крепко – он не испугается; он увидит падение своих врагов.
  • Лука 1:46 - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
  • Забур 34:3 - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
  • Откровение 15:3 - и пели песнь Мусы, раба Всевышнего , и песнь Ягнёнка: – Велики и чудны Твои дела, Вечный, Бог Сил! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
  • Забур 72:18 - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
圣经
资源
计划
奉献