逐节对照
- Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
- 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
- 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
- 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
- New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
- English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
- New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
- Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
- New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
- New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
- Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
- American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
- King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
- New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
- World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
- 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
- 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
- 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
- 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
- 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
- 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
- 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
- Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
- 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
- Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
- La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
- リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
- Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าลืมสรรเสริญพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทำ ซึ่งผู้คนก็ได้ร้องเพลงถวายมาแล้ว
交叉引用
- Забур 107:8 - Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа .
- Забур 104:24 - И умножил Всевышний Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
- Аюб 12:13 - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
- Аюб 12:14 - Что Он разрушил, не восстановится, кого Он заключил, не выйдут на волю.
- Аюб 12:15 - Он удержит воды, и будет засуха, отпустит – они затопят землю.
- Аюб 12:16 - У Него всесилие и премудрость, в Его власти и обманутый, и обманщик.
- Аюб 12:17 - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
- Аюб 12:18 - У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
- Аюб 12:19 - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
- Аюб 12:20 - Он лишает речи искусных советников и отбирает разум у старцев.
- Аюб 12:21 - Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
- Аюб 12:22 - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
- Аюб 12:23 - Он возвышает и губит народы, умножает их и рассеивает.
- Аюб 12:24 - Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути.
- Аюб 12:25 - Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
- Забур 111:2 - Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.
- Забур 111:3 - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Забур 111:4 - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
- Иеремия 10:12 - А Всевышний создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- Забур 92:4 - Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес.
- Забур 92:5 - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
- Забур 138:5 - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
- Забур 28:5 - Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.
- Забур 19:1 - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Забур 19:2 - Да ответит Вечный тебе в день печали; да хранит тебя имя Бога Якуба.
- Забур 19:3 - Да пошлёт Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.
- Забур 19:4 - Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза
- Аюб 26:5 - Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
- Аюб 26:6 - Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.
- Аюб 26:7 - Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю.
- Аюб 26:8 - Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.
- Аюб 26:9 - Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.
- Аюб 26:10 - Начертил Он горизонт над гладью вод, как границу света и тьмы.
- Аюб 26:11 - Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.
- Аюб 26:12 - Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава .
- Аюб 26:13 - От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
- Аюб 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
- Даниял 4:3 - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Второзаконие 4:19 - А когда вы посмотрите на небо и увидите солнце, луну и звёзды – всё небесное многообразие, то не соблазняйтесь: не поклоняйтесь и не служите тому, что Вечный, ваш Бог, уделил всем народам под небом.
- Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Забур 111:8 - Сердце его крепко – он не испугается; он увидит падение своих врагов.
- Лука 1:46 - Марьям ответила: – Душа моя славит Вечного,
- Забур 34:3 - Подними копьё и секиру на тех , кто меня преследует. Скажи душе моей: «Я спасение твоё!»
- Откровение 15:3 - и пели песнь Мусы, раба Всевышнего , и песнь Ягнёнка: – Велики и чудны Твои дела, Вечный, Бог Сил! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
- Забур 72:18 - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.