Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:22 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
  • 圣经新译本 -  神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
  • 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
  • English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
  • The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
  • Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
  • New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
  • New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
  • Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
  • American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
  • King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
  • 聖經新譯本 -  神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
  • 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
  • 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
  • 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
  • リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
  • Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ใด​จะ​สั่ง​สอน​ได้​เหมือน​พระ​องค์
交叉引用
  • 但以理書 4:32 - 你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」
  • 約翰福音 6:45 - 在先知書上寫着:『他們都要蒙上帝教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。
  • 約伯記 35:11 - 教導我們多過地上的走獸, 使我們比空中的飛鳥更聰明。』
  • 詩篇 75:7 - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 但以理書 5:18 - 你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
  • 耶利米書 27:5 - 我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰合適,就把地給誰。
  • 耶利米書 27:6 - 現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。
  • 耶利米書 27:7 - 列國都要服事他和他的子孫,直到他本國遭報的日期來到;那時,許多國家和大君王要使他作奴隸。
  • 耶利米書 27:8 - 「無論哪一邦、哪一國,不肯服事巴比倫王尼布甲尼撒,不把頸項放在他的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫懲罰那邦,直到我藉巴比倫王的手毀滅他們。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 14:5 - 耶和華折斷惡人的杖, 打斷統治者的權杖;
  • 以賽亞書 54:13 - 你的兒女都要領受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
  • 耶利米書 31:38 - 看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從哈楠業樓直到角門。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 48:17 - 耶和華-你的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「我是耶和華-你的上帝, 我教導你,使你得益處, 指引你當走的路。
  • 詩篇 94:10 - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 但以理書 4:25 - 你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,讓天上的露水滴濕,且要經過七個時期,直等到你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。
  • 詩篇 94:12 - 耶和華啊,你所管教、 用律法教導的人有福了!
  • 羅馬書 13:1 - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。
  • 路加福音 1:52 - 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富足; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
  • 圣经新译本 -  神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
  • 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
  • English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
  • The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
  • Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
  • New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
  • New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
  • Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
  • American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
  • King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
  • 聖經新譯本 -  神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
  • 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
  • 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
  • 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
  • リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
  • Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ใด​จะ​สั่ง​สอน​ได้​เหมือน​พระ​องค์
  • 但以理書 4:32 - 你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」
  • 約翰福音 6:45 - 在先知書上寫着:『他們都要蒙上帝教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。
  • 約伯記 35:11 - 教導我們多過地上的走獸, 使我們比空中的飛鳥更聰明。』
  • 詩篇 75:7 - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
  • 但以理書 5:18 - 你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
  • 耶利米書 27:5 - 我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰合適,就把地給誰。
  • 耶利米書 27:6 - 現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。
  • 耶利米書 27:7 - 列國都要服事他和他的子孫,直到他本國遭報的日期來到;那時,許多國家和大君王要使他作奴隸。
  • 耶利米書 27:8 - 「無論哪一邦、哪一國,不肯服事巴比倫王尼布甲尼撒,不把頸項放在他的軛下,我必用刀劍、饑荒、瘟疫懲罰那邦,直到我藉巴比倫王的手毀滅他們。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 14:5 - 耶和華折斷惡人的杖, 打斷統治者的權杖;
  • 以賽亞書 54:13 - 你的兒女都要領受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
  • 耶利米書 31:38 - 看哪,日子將到,這城必為耶和華而造,從哈楠業樓直到角門。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 48:17 - 耶和華-你的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「我是耶和華-你的上帝, 我教導你,使你得益處, 指引你當走的路。
  • 詩篇 94:10 - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
  • 但以理書 4:25 - 你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,讓天上的露水滴濕,且要經過七個時期,直等到你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。
  • 詩篇 94:12 - 耶和華啊,你所管教、 用律法教導的人有福了!
  • 羅馬書 13:1 - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。
  • 路加福音 1:52 - 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富足; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。
圣经
资源
计划
奉献