Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:19 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너의 부나 세력이 고통당하는 너에게 유익을 줄 수 있다고 생각하느냐?
  • 新标点和合本 - 你的呼求(“呼求”或作“资财”),或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的呼求 和一切的势力, 果真有用,使你不遭患难吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的呼求 和一切的势力, 果真有用,使你不遭患难吗?
  • 当代译本 - 难道你呼求、使出浑身力气, 就能脱离困境吗?
  • 圣经新译本 - 你的呼求、或一切势力, 能使你不受患难吗?
  • 现代标点和合本 - 你的呼求 ,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • 和合本(拼音版) - 你的呼求 , 或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • New International Version - Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
  • New International Reader's Version - Can your wealth keep you out of trouble? Can all your mighty efforts keep you going?
  • English Standard Version - Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
  • New Living Translation - Could all your wealth or all your mighty efforts keep you from distress?
  • Christian Standard Bible - Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress?
  • New American Standard Bible - Will your cry for help keep you from distress, Or all the exertions of your strength?
  • New King James Version - Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?
  • Amplified Bible - Will your wealth [be sufficient to] keep you from [the confinement of] distress, Or will all the force of your strength do it?
  • American Standard Version - Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength?
  • King James Version - Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • New English Translation - Would your wealth sustain you, so that you would not be in distress, even all your mighty efforts?
  • World English Bible - Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
  • 新標點和合本 - 你的呼求(或譯:資財),或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的呼求 和一切的勢力, 果真有用,使你不遭患難嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的呼求 和一切的勢力, 果真有用,使你不遭患難嗎?
  • 當代譯本 - 難道你呼求、使出渾身力氣, 就能脫離困境嗎?
  • 聖經新譯本 - 你的呼求、或一切勢力, 能使你不受患難嗎?
  • 呂振中譯本 - 你大量的資財 和 你 一切的勢力, 哪能有效、使你不遭患難呢 ?
  • 現代標點和合本 - 你的呼求 ,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾之財賄、及所有之勢力、能使爾免於患難乎、
  • 文理委辦譯本 - 即富有金銀財貨、主不以為意。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈重視爾之貨財乎、必不以黃金與巨勢為念、
  • Nueva Versión Internacional - Tus grandes riquezas no podrán sostenerte, ni tampoco todos tus esfuerzos.
  • Новый Русский Перевод - Спасет ли твое богатство тебя от беды, вся сила твоя спасет ли?
  • Восточный перевод - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes cris suffiraient-ils ou même tes plus grands efforts, ╵pour te faire échapper ╵à la détresse ?
  • リビングバイブル - 大声で叫べば、神は恥じて悔い改めると 本気で考えているのか。 そんなことで、あなたへの懲らしめが終わるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
  • Hoffnung für alle - Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Liệu tất cả của cải hay nỗ lực của anh có thể bảo vệ anh khỏi hoạn nạn được không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สินหรือความทุ่มเทเพียรพยายามใดๆ ของท่านนั้น จะช่วยค้ำชูท่านไม่ให้ตกอยู่ในความทุกข์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​หรือ​อำนาจ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หมด จะ​ช่วย​ให้​ท่าน​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์​ได้​หรือ
交叉引用
  • 야고보서 5:3 - 그리고 금과 은이 녹슬었으니 그 녹이 여러분에게 증거가 되어 불같이 여러분의 살을 먹을 것입니다. 여러분은 세상 마지막 때에 재물을 쌓아 두었습니다.
  • 시편 33:16 - 군사가 많다고 해서 왕이 승리하는 것은 아니며 용사가 힘이 세다고 해서 이기는 것은 아니다.
  • 시편 33:17 - 전쟁의 승패가 말에 달려 있는 것이 아니니 아무리 그 힘이 강해도 그것으로 이길 수는 없다.
  • 스바냐 1:18 - 여호와께서 분노하시는 날에 그들의 은과 금이 그들을 구하지 못할 것이며 여호와의 질투의 불에 온 땅이 소멸될 것이다. 이것은 여호와께서 이 땅에 사는 모든 자를 순식간에 없애 버릴 것이기 때문이다.
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 욥기 34:20 - 사람은 밤중에 갑자기 죽을 수도 있습니다. 사람의 손 하나 대지 않아도 권세 있는 자가 순식간에 죽어 사라집니다.
  • 욥기 9:13 - “하나님이 분노를 돌이키지 않으시므로 악한 존재들도 그 앞에서 굴복하고 마는데
  • 이사야 2:20 - 그 날에 사람들은 자기들이 섬기려고 만든 금은 우상을 두더쥐와 박쥐에게 던지고
  • 잠언 10:2 - 부정한 방법으로 얻은 재물은 아무 유익이 없어도 정직은 생명을 구한다.
  • 잠언 11:21 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • 잠언 11:4 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너의 부나 세력이 고통당하는 너에게 유익을 줄 수 있다고 생각하느냐?
  • 新标点和合本 - 你的呼求(“呼求”或作“资财”),或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的呼求 和一切的势力, 果真有用,使你不遭患难吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的呼求 和一切的势力, 果真有用,使你不遭患难吗?
  • 当代译本 - 难道你呼求、使出浑身力气, 就能脱离困境吗?
  • 圣经新译本 - 你的呼求、或一切势力, 能使你不受患难吗?
  • 现代标点和合本 - 你的呼求 ,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • 和合本(拼音版) - 你的呼求 , 或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
  • New International Version - Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
  • New International Reader's Version - Can your wealth keep you out of trouble? Can all your mighty efforts keep you going?
  • English Standard Version - Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
  • New Living Translation - Could all your wealth or all your mighty efforts keep you from distress?
  • Christian Standard Bible - Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress?
  • New American Standard Bible - Will your cry for help keep you from distress, Or all the exertions of your strength?
  • New King James Version - Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?
  • Amplified Bible - Will your wealth [be sufficient to] keep you from [the confinement of] distress, Or will all the force of your strength do it?
  • American Standard Version - Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy strength?
  • King James Version - Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
  • New English Translation - Would your wealth sustain you, so that you would not be in distress, even all your mighty efforts?
  • World English Bible - Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
  • 新標點和合本 - 你的呼求(或譯:資財),或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的呼求 和一切的勢力, 果真有用,使你不遭患難嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的呼求 和一切的勢力, 果真有用,使你不遭患難嗎?
  • 當代譯本 - 難道你呼求、使出渾身力氣, 就能脫離困境嗎?
  • 聖經新譯本 - 你的呼求、或一切勢力, 能使你不受患難嗎?
  • 呂振中譯本 - 你大量的資財 和 你 一切的勢力, 哪能有效、使你不遭患難呢 ?
  • 現代標點和合本 - 你的呼求 ,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾之財賄、及所有之勢力、能使爾免於患難乎、
  • 文理委辦譯本 - 即富有金銀財貨、主不以為意。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈重視爾之貨財乎、必不以黃金與巨勢為念、
  • Nueva Versión Internacional - Tus grandes riquezas no podrán sostenerte, ni tampoco todos tus esfuerzos.
  • Новый Русский Перевод - Спасет ли твое богатство тебя от беды, вся сила твоя спасет ли?
  • Восточный перевод - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спасёт ли твоё богатство тебя от беды, вся сила твоя спасёт ли?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes cris suffiraient-ils ou même tes plus grands efforts, ╵pour te faire échapper ╵à la détresse ?
  • リビングバイブル - 大声で叫べば、神は恥じて悔い改めると 本気で考えているのか。 そんなことで、あなたへの懲らしめが終わるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
  • Hoffnung für alle - Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Liệu tất cả của cải hay nỗ lực của anh có thể bảo vệ anh khỏi hoạn nạn được không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สินหรือความทุ่มเทเพียรพยายามใดๆ ของท่านนั้น จะช่วยค้ำชูท่านไม่ให้ตกอยู่ในความทุกข์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​หรือ​อำนาจ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หมด จะ​ช่วย​ให้​ท่าน​พ้น​จาก​ความ​ทุกข์​ได้​หรือ
  • 야고보서 5:3 - 그리고 금과 은이 녹슬었으니 그 녹이 여러분에게 증거가 되어 불같이 여러분의 살을 먹을 것입니다. 여러분은 세상 마지막 때에 재물을 쌓아 두었습니다.
  • 시편 33:16 - 군사가 많다고 해서 왕이 승리하는 것은 아니며 용사가 힘이 세다고 해서 이기는 것은 아니다.
  • 시편 33:17 - 전쟁의 승패가 말에 달려 있는 것이 아니니 아무리 그 힘이 강해도 그것으로 이길 수는 없다.
  • 스바냐 1:18 - 여호와께서 분노하시는 날에 그들의 은과 금이 그들을 구하지 못할 것이며 여호와의 질투의 불에 온 땅이 소멸될 것이다. 이것은 여호와께서 이 땅에 사는 모든 자를 순식간에 없애 버릴 것이기 때문이다.
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
  • 욥기 34:20 - 사람은 밤중에 갑자기 죽을 수도 있습니다. 사람의 손 하나 대지 않아도 권세 있는 자가 순식간에 죽어 사라집니다.
  • 욥기 9:13 - “하나님이 분노를 돌이키지 않으시므로 악한 존재들도 그 앞에서 굴복하고 마는데
  • 이사야 2:20 - 그 날에 사람들은 자기들이 섬기려고 만든 금은 우상을 두더쥐와 박쥐에게 던지고
  • 잠언 10:2 - 부정한 방법으로 얻은 재물은 아무 유익이 없어도 정직은 생명을 구한다.
  • 잠언 11:21 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • 잠언 11:4 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
圣经
资源
计划
奉献