Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พวก​เขา​ไม่​เชื่อฟัง พวก​เขา​ก็​จะ​วอดวาย และ​ตาย​โดย​ปราศจาก​ความ​รู้
  • 新标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
  • 当代译本 - 否则,他们必死于刀下, 在无知中灭亡。
  • 圣经新译本 - 他们若不听从,就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
  • 现代标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • 和合本(拼音版) - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • New International Version - But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
  • New International Reader's Version - But if they don’t listen to him, they’ll be killed by swords. They’ll die because they didn’t want to know anything about him.
  • English Standard Version - But if they do not listen, they perish by the sword and die without knowledge.
  • New Living Translation - But if they refuse to listen to him, they will cross over the river of death, dying from lack of understanding.
  • Christian Standard Bible - But if they do not listen, they will cross the river of death and die without knowledge.
  • New American Standard Bible - But if they do not listen, they will perish by the sword, And die without knowledge.
  • New King James Version - But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
  • Amplified Bible - But if they do not hear and obey, they will die by the sword [of God’s destructive judgments] And they will die [in ignorance] without [true] knowledge.
  • American Standard Version - But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
  • King James Version - But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • New English Translation - But if they refuse to listen, they pass over the river of death, and expire without knowledge.
  • World English Bible - But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
  • 新標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 當代譯本 - 否則,他們必死於刀下, 在無知中滅亡。
  • 聖經新譯本 - 他們若不聽從,就必死在刀下, 毫無知識地氣絕身亡。
  • 呂振中譯本 - 若不聽從,就必過去到陰間 , 無知無識地氣絕。
  • 現代標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
  • 文理和合譯本 - 苟不聽從、則必死於鋒刃、無知而亡、
  • 文理委辦譯本 - 如其違逆、則亡於刃、不明道而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如其不聽、則亡於刃、無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si no le hacen caso, sin darse cuenta cruzarán el umbral de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 만일 그들이 순종하지 않으면 그들은 칼날에 망하고 무지 가운데서 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А если они не послушаются, то переправятся через стремнину и погибнут без знания.
  • Восточный перевод - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils n’écoutent pas, ╵ils auront à subir ╵les coups du javelot et ils expireront, ╵faute d’avoir reçu ╵la connaissance.
  • リビングバイブル - しかし、神のことばを聞かないなら、 良識を失って戦場で倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
  • Hoffnung für alle - Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากพวกเขาไม่ยอมฟัง พวกเขาจะพินาศด้วยคมดาบ และตายโดยปราศจากความรู้
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ท่าน​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:16 - ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ที่​โฮเรบ​ใน​วัน​ที่​มี​ประชุม​กัน เมื่อ​ท่าน​กล่าว​ว่า ‘อย่า​ให้​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อีก หรือ​เห็น​เพลิง​ไฟ​ขนาด​ใหญ่​เช่น​นี้​อีก เพราะ​เกรง​ว่า​เรา​จะ​ถึง​กาล​วิบัติ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:17 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ทุก​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​มา​นั้น​ถูกต้อง​ที​เดียว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:18 - เรา​จะ​กำหนด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ผู้​นั้น​จะ​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง เขา​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​ให้​พูด และ​จะ​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เขา​พูด​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:19 - เขา​จะ​พูด​ใน​นาม​ของ​เรา แต่​ถ้า​ใคร​ก็​ตาม​ไม่​ฟัง​คำ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:20 - แต่​ผู้เผย​คำกล่าว​ผู้​ใด​กล้า​บังอาจ​พูด​ใน​นาม​ของ​เรา​โดย​ที่​เรา​ไม่​ได้​สั่ง​ให้​เขา​พูด หรือ​เขา​พูด​ใน​นาม​ของ​เทพเจ้า​ใดๆ เขา​จะ​ต้อง​ตาย’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:21 - และ​ถ้า​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ทราบ​ได้​อย่างไร​ว่า​ผู้เผย​คำกล่าว​ได้​รับ​ข้อความ​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:22 - เมื่อ​ผู้เผย​คำกล่าว​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​สิ่ง​ที่​พูด​ไม่​เกิด​ขึ้น​หรือ​ไม่​เป็น​จริง แสดง​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​พูด เขา​บังอาจ​พูด​ด้วย​ความ​อาจเอื้อม ท่าน​ไม่​จำเป็น​ต้อง​เกรงกลัว​เขา​เหล่า​นั้น
  • โรม 2:8 - ส่วน​บรรดา​ผู้​หา​ผล​ประโยชน์​ใส่​ตัว​และ​ไม่​เชื่อฟัง​ความ​จริง แต่​เชื่อฟัง​ความ​ชั่ว ก็​จะ​ประสบ​กับ​การ​ลง​โทษ​และ​ความ​โกรธกริ้ว
  • โรม 2:9 - ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก และ​ความ​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​จะ​เกิด​ขึ้น​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ชั่ว แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้วก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
  • ยอห์น 8:21 - ฉะนั้น พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​อีก​ว่า “เมื่อ​เรา​จาก​ไป พวก​ท่าน​จะ​แสวงหา​เรา ท่าน​จะ​ตาย​ด้วย​บาป​ที่​ติดตัว​ท่าน​อยู่ แล้ว​ที่​ซึ่ง​เรา​ไป ท่าน​ก็​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้”
  • ยอห์น 8:22 - ชาว​ยิว​จึง​พูด​ว่า “เขา​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย​หรือ ใน​เมื่อ​เขา​พูด​ว่า ‘ที่​ซึ่ง​เรา​ไป ท่าน​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’”
  • ยอห์น 8:23 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “พวก​ท่าน​มา​จาก​เบื้อง​ล่าง เรา​มา​จาก​เบื้อง​บน ท่าน​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้ แต่​เรา​ไม่​ได้​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้
  • ยอห์น 8:24 - ฉะนั้น​เรา​จึง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ท่าน​จะ​ตาย​ด้วย​บาป​ทั้ง​หลาย​ที่​ติด​ตัว​ท่าน​อยู่ ถ้า​ท่าน​ไม่​เชื่อ​ว่า​เรา​คือ​ผู้​ที่​เรา​อ้าง​ว่า​เรา​เป็น ท่าน​ก็​จะ​ตาย​เพราะ​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน​เอง”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:15 - แต่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​อยู่​กับ​เรา​ใน​วัน​นี้​ด้วย พร้อม​กับ​ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​กับ​พวก​เรา​ใน​วัน​นี้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:16 - พวก​ท่าน​ทราบ​ว่า​เรา​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อียิปต์​อย่าง​ไร และ​พวก​เรา​เดินทาง​ผ่าน​ชาติ​ต่างๆ ก่อน​จะ​มา​ถึง​ที่​นี่​ได้​อย่าง​ไร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:17 - ท่าน​ได้​เห็น​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ของ​พวก​เขา​แล้ว เช่น​รูป​เคารพ​สลัก​ด้วย​ไม้​และ​หิน หล่อ​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:18 - จง​ระวัง​ไว้ มิ​ฉะนั้น​อาจ​จะ​มี​ชาย​หรือ​หญิง​คน​ใด​คน​หนึ่ง ตระกูล​หรือ​เผ่า​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​เกิด​มี​ใจ​ที่​หัน​ไป​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แล้ว​ไป​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น มิ​ฉะนั้น​อาจ​จะ​มี​ราก​ที่​ส่ง​ผล​อัน​ขมขื่น​และ​เป็น​พิษ​ใน​หมู่​พวก​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:19 - เมื่อ​คน​ประเภท​นี้​ได้ยิน​คำกล่าว​ที่​ปฏิญาณ​ใน​พันธ​สัญญา ก็​จะ​หลง​ระเริง​ว่า ‘ข้า​จะ​ปลอดภัย แม้​ว่า​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​ด้วย​ใจ​ดื้อ​ดึง​ก็​ตาม’ นั่น​แหละ​จะ​นำ​ความ​พินาศ​ไป​สู่​ทั้ง​คน​ดี​และ​คน​ชั่ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • อิสยาห์ 1:20 - แต่​ถ้า​พวก​เจ้า​ปฏิเสธ​และ​ขัดขืน เจ้า​ก็​จะ​ถูก​กำจัด​ด้วย​คม​ดาบ เพราะ​คำ​พูด​ได้​ออก​จาก​ปาก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว”
  • โยบ 15:22 - เขา​ไม่​เชื่อ​ว่า เขา​จะ​กลับ​ออก​ไป​จาก​ความ​ทุกข์​ได้ และ​มี​ดาบ​ที่​รอ​ฟาด​ฟัน​เขา​อยู่
  • อิสยาห์ 3:11 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ชั่ว เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก เพราะ​เขา​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • โยบ 4:21 - สมบัติ​ที่​เขา​ยึด​เหนี่ยว​ไว้​ถูก​พราก​ไป​จาก​เขา​มิ​ใช่​หรือ พวก​เขา​ตาย​โดย​ปราศจาก​สติ​ปัญญา​มิ​ใช่​หรือ’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​พวก​เขา​ไม่​เชื่อฟัง พวก​เขา​ก็​จะ​วอดวาย และ​ตาย​โดย​ปราศจาก​ความ​รู้
  • 新标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们若不听从,就要被刀杀灭, 无知无识而死。
  • 当代译本 - 否则,他们必死于刀下, 在无知中灭亡。
  • 圣经新译本 - 他们若不听从,就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
  • 现代标点和合本 - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • 和合本(拼音版) - 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
  • New International Version - But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
  • New International Reader's Version - But if they don’t listen to him, they’ll be killed by swords. They’ll die because they didn’t want to know anything about him.
  • English Standard Version - But if they do not listen, they perish by the sword and die without knowledge.
  • New Living Translation - But if they refuse to listen to him, they will cross over the river of death, dying from lack of understanding.
  • Christian Standard Bible - But if they do not listen, they will cross the river of death and die without knowledge.
  • New American Standard Bible - But if they do not listen, they will perish by the sword, And die without knowledge.
  • New King James Version - But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
  • Amplified Bible - But if they do not hear and obey, they will die by the sword [of God’s destructive judgments] And they will die [in ignorance] without [true] knowledge.
  • American Standard Version - But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
  • King James Version - But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
  • New English Translation - But if they refuse to listen, they pass over the river of death, and expire without knowledge.
  • World English Bible - But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
  • 新標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 當代譯本 - 否則,他們必死於刀下, 在無知中滅亡。
  • 聖經新譯本 - 他們若不聽從,就必死在刀下, 毫無知識地氣絕身亡。
  • 呂振中譯本 - 若不聽從,就必過去到陰間 , 無知無識地氣絕。
  • 現代標點和合本 - 若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
  • 文理和合譯本 - 苟不聽從、則必死於鋒刃、無知而亡、
  • 文理委辦譯本 - 如其違逆、則亡於刃、不明道而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如其不聽、則亡於刃、無知而死、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si no le hacen caso, sin darse cuenta cruzarán el umbral de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 만일 그들이 순종하지 않으면 그들은 칼날에 망하고 무지 가운데서 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А если они не послушаются, то переправятся через стремнину и погибнут без знания.
  • Восточный перевод - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если они не послушаются, то переправятся через реку смерти и умрут без знания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils n’écoutent pas, ╵ils auront à subir ╵les coups du javelot et ils expireront, ╵faute d’avoir reçu ╵la connaissance.
  • リビングバイブル - しかし、神のことばを聞かないなら、 良識を失って戦場で倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
  • Hoffnung für alle - Hören sie aber nicht auf ihn, rennen sie in ihr eigenes Verderben; sie sterben ohne jede Einsicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu cứ khước từ, ngoan cố, họ sẽ chết trong cuộc binh đao và chết như loài vô tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากพวกเขาไม่ยอมฟัง พวกเขาจะพินาศด้วยคมดาบ และตายโดยปราศจากความรู้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ท่าน​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:16 - ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ที่​โฮเรบ​ใน​วัน​ที่​มี​ประชุม​กัน เมื่อ​ท่าน​กล่าว​ว่า ‘อย่า​ให้​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อีก หรือ​เห็น​เพลิง​ไฟ​ขนาด​ใหญ่​เช่น​นี้​อีก เพราะ​เกรง​ว่า​เรา​จะ​ถึง​กาล​วิบัติ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:17 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ทุก​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​มา​นั้น​ถูกต้อง​ที​เดียว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:18 - เรา​จะ​กำหนด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ผู้​นั้น​จะ​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง เขา​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​ให้​พูด และ​จะ​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เขา​พูด​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:19 - เขา​จะ​พูด​ใน​นาม​ของ​เรา แต่​ถ้า​ใคร​ก็​ตาม​ไม่​ฟัง​คำ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:20 - แต่​ผู้เผย​คำกล่าว​ผู้​ใด​กล้า​บังอาจ​พูด​ใน​นาม​ของ​เรา​โดย​ที่​เรา​ไม่​ได้​สั่ง​ให้​เขา​พูด หรือ​เขา​พูด​ใน​นาม​ของ​เทพเจ้า​ใดๆ เขา​จะ​ต้อง​ตาย’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:21 - และ​ถ้า​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ทราบ​ได้​อย่างไร​ว่า​ผู้เผย​คำกล่าว​ได้​รับ​ข้อความ​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:22 - เมื่อ​ผู้เผย​คำกล่าว​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​สิ่ง​ที่​พูด​ไม่​เกิด​ขึ้น​หรือ​ไม่​เป็น​จริง แสดง​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​พูด เขา​บังอาจ​พูด​ด้วย​ความ​อาจเอื้อม ท่าน​ไม่​จำเป็น​ต้อง​เกรงกลัว​เขา​เหล่า​นั้น
  • โรม 2:8 - ส่วน​บรรดา​ผู้​หา​ผล​ประโยชน์​ใส่​ตัว​และ​ไม่​เชื่อฟัง​ความ​จริง แต่​เชื่อฟัง​ความ​ชั่ว ก็​จะ​ประสบ​กับ​การ​ลง​โทษ​และ​ความ​โกรธกริ้ว
  • โรม 2:9 - ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก และ​ความ​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​จะ​เกิด​ขึ้น​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ชั่ว แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้วก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
  • ยอห์น 8:21 - ฉะนั้น พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​อีก​ว่า “เมื่อ​เรา​จาก​ไป พวก​ท่าน​จะ​แสวงหา​เรา ท่าน​จะ​ตาย​ด้วย​บาป​ที่​ติดตัว​ท่าน​อยู่ แล้ว​ที่​ซึ่ง​เรา​ไป ท่าน​ก็​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้”
  • ยอห์น 8:22 - ชาว​ยิว​จึง​พูด​ว่า “เขา​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย​หรือ ใน​เมื่อ​เขา​พูด​ว่า ‘ที่​ซึ่ง​เรา​ไป ท่าน​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’”
  • ยอห์น 8:23 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “พวก​ท่าน​มา​จาก​เบื้อง​ล่าง เรา​มา​จาก​เบื้อง​บน ท่าน​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้ แต่​เรา​ไม่​ได้​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้
  • ยอห์น 8:24 - ฉะนั้น​เรา​จึง​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ท่าน​จะ​ตาย​ด้วย​บาป​ทั้ง​หลาย​ที่​ติด​ตัว​ท่าน​อยู่ ถ้า​ท่าน​ไม่​เชื่อ​ว่า​เรา​คือ​ผู้​ที่​เรา​อ้าง​ว่า​เรา​เป็น ท่าน​ก็​จะ​ตาย​เพราะ​บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน​เอง”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:15 - แต่​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​อยู่​กับ​เรา​ใน​วัน​นี้​ด้วย พร้อม​กับ​ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​กับ​พวก​เรา​ใน​วัน​นี้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:16 - พวก​ท่าน​ทราบ​ว่า​เรา​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​อียิปต์​อย่าง​ไร และ​พวก​เรา​เดินทาง​ผ่าน​ชาติ​ต่างๆ ก่อน​จะ​มา​ถึง​ที่​นี่​ได้​อย่าง​ไร
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:17 - ท่าน​ได้​เห็น​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ของ​พวก​เขา​แล้ว เช่น​รูป​เคารพ​สลัก​ด้วย​ไม้​และ​หิน หล่อ​ด้วย​เงิน​และ​ทอง​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:18 - จง​ระวัง​ไว้ มิ​ฉะนั้น​อาจ​จะ​มี​ชาย​หรือ​หญิง​คน​ใด​คน​หนึ่ง ตระกูล​หรือ​เผ่า​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​เกิด​มี​ใจ​ที่​หัน​ไป​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แล้ว​ไป​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น มิ​ฉะนั้น​อาจ​จะ​มี​ราก​ที่​ส่ง​ผล​อัน​ขมขื่น​และ​เป็น​พิษ​ใน​หมู่​พวก​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:19 - เมื่อ​คน​ประเภท​นี้​ได้ยิน​คำกล่าว​ที่​ปฏิญาณ​ใน​พันธ​สัญญา ก็​จะ​หลง​ระเริง​ว่า ‘ข้า​จะ​ปลอดภัย แม้​ว่า​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​ด้วย​ใจ​ดื้อ​ดึง​ก็​ตาม’ นั่น​แหละ​จะ​นำ​ความ​พินาศ​ไป​สู่​ทั้ง​คน​ดี​และ​คน​ชั่ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • อิสยาห์ 1:20 - แต่​ถ้า​พวก​เจ้า​ปฏิเสธ​และ​ขัดขืน เจ้า​ก็​จะ​ถูก​กำจัด​ด้วย​คม​ดาบ เพราะ​คำ​พูด​ได้​ออก​จาก​ปาก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว”
  • โยบ 15:22 - เขา​ไม่​เชื่อ​ว่า เขา​จะ​กลับ​ออก​ไป​จาก​ความ​ทุกข์​ได้ และ​มี​ดาบ​ที่​รอ​ฟาด​ฟัน​เขา​อยู่
  • อิสยาห์ 3:11 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ชั่ว เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก เพราะ​เขา​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • โยบ 4:21 - สมบัติ​ที่​เขา​ยึด​เหนี่ยว​ไว้​ถูก​พราก​ไป​จาก​เขา​มิ​ใช่​หรือ พวก​เขา​ตาย​โดย​ปราศจาก​สติ​ปัญญา​มิ​ใช่​หรือ’
圣经
资源
计划
奉献