逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也開通他們的耳朵來領受教導, 吩咐他們回轉離開罪孽。
- 新标点和合本 - 他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他也开通他们的耳朵来领受教导, 吩咐他们回转离开罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - 他也开通他们的耳朵来领受教导, 吩咐他们回转离开罪孽。
- 当代译本 - 祂开启他们的耳朵,使之受教, 督促他们离开罪恶。
- 圣经新译本 - 他开启他们的耳朵可以领受教训, 吩咐他们离开罪孽而悔改。
- 现代标点和合本 - 他也开通他们的耳朵,得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
- 和合本(拼音版) - 他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
- New International Version - He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
- New International Reader's Version - He makes them listen when he corrects them. He commands them to turn away from the evil things they’ve done.
- English Standard Version - He opens their ears to instruction and commands that they return from iniquity.
- New Living Translation - He gets their attention and commands that they turn from evil.
- Christian Standard Bible - He opens their ears to correction and tells them to repent from iniquity.
- New American Standard Bible - He opens their ears to instruction, And commands that they return from injustice.
- New King James Version - He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.
- Amplified Bible - He opens their ears to instruction and discipline, And commands that they return from evil.
- American Standard Version - He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
- King James Version - He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
- New English Translation - And he reveals this for correction, and says that they must turn from evil.
- World English Bible - He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
- 新標點和合本 - 他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他也開通他們的耳朵來領受教導, 吩咐他們回轉離開罪孽。
- 當代譯本 - 祂開啟他們的耳朵,使之受教, 督促他們離開罪惡。
- 聖經新譯本 - 他開啟他們的耳朵可以領受教訓, 吩咐他們離開罪孽而悔改。
- 呂振中譯本 - 他也開啓他們的耳朵、使受管教, 吩咐他們離開罪孽而轉回。
- 現代標點和合本 - 他也開通他們的耳朵,得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
- 文理和合譯本 - 爰啟其耳、俾受訓誨、命之去惡而返、
- 文理委辦譯本 - 使受訓誨、改惡遷善、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 提其耳、使受訓誨、警之悔改以除惡、
- Nueva Versión Internacional - Les hace prestar oído a la corrección y les pide apartarse del mal.
- 현대인의 성경 - 그들에게 경고의 말씀을 듣게 하여 죄악에서 돌아서게 하신다.
- Новый Русский Перевод - Он урок им преподает и велит им в грехах раскаяться.
- Восточный перевод - Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он урок им преподаёт и велит им в грехах раскаяться.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ouvre leurs oreilles ╵aux avertissements et il leur dit : ╵« Détournez-vous du mal. »
- リビングバイブル - 神は、彼らが神の戒めを聞き、 罪から離れるように力を貸す。
- Nova Versão Internacional - Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
- Hoffnung für alle - Er macht sie bereit, auf seine Zurechtweisung zu hören, und sagt ihnen, sie sollen vom Unrecht ablassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ được Chúa quan tâm, và truyền họ mau lìa bỏ đường tà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำให้พวกเขารับฟังการเตือนสอน และทรงบัญชาให้พวกเขากลับใจจากความชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้พวกเขาตั้งใจฟังคำเตือน และบัญชาพวกเขาให้หันจากการทำบาป
交叉引用
- 以西結書 18:30 - 所以,以色列家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。
- 以西結書 18:31 - 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?
- 列王紀下 17:13 - 耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列和猶大說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們祖先、藉我僕人眾先知所傳給你們的一切律法。」
- 雅各書 4:8 - 要親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
- 何西阿書 14:1 - 以色列啊,你要歸向耶和華-你的上帝, 你因自己的罪孽跌倒了。
- 使徒行傳 3:19 - 所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗去,
- 箴言 1:22 - 「你們無知的人喜愛無知, 傲慢人喜歡傲慢, 愚昧人恨惡知識, 要到幾時呢?
- 箴言 1:23 - 你們當因我的責備回轉, 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
- 使徒行傳 17:30 - 世人蒙昧無知的時候,上帝並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
- 耶利米書 7:3 - 萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:你們要改正你們的所作所為,我就使你們仍然居住這地 。
- 耶利米書 7:4 - 不要倚靠虛謊的話,說:『這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』
- 耶利米書 7:5 - 「你們若實在改正你們的所作所為,彼此誠然施行公平,
- 耶利米書 7:6 - 不欺壓寄居的和孤兒寡婦,不在這地方流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己,
- 耶利米書 7:7 - 我就使你們仍然居住這地 ,就是我從古時所賜給你們祖先的地,從永遠到永遠。
- 使徒行傳 16:14 - 有一個賣紫色布的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜上帝。她在聽着,主就開導她的心,使她留心聽保羅所講的話。
- 耶利米書 4:3 - 耶和華對猶大人和耶路撒冷人如此說: 「你們要為自己開墾荒地, 不要撒種在荊棘裏。
- 耶利米書 4:4 - 猶大人和耶路撒冷的居民哪, 你們當自行割禮,歸耶和華, 將你們心裏的污穢 除掉; 免得我的憤怒因你們的惡行發作, 如火燃起, 甚至無人能熄滅!」
- 以賽亞書 48:8 - 誠然你未曾聽見,也未曾知道; 你的耳朵從來未曾開通。 我原知道你行事極其詭詐, 你自從出母胎以來, 就稱為悖逆的。
- 詩篇 40:6 - 祭物和禮物,你不喜愛, 你已經開通我的耳朵; 燔祭和贖罪祭非你所要。
- 箴言 9:4 - 「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:
- 箴言 9:5 - 「你們來,吃我的餅, 喝我調的酒。
- 箴言 9:6 - 你們要離棄愚蒙,就得存活, 並要走明智的道路。」
- 以賽亞書 48:17 - 耶和華-你的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「我是耶和華-你的上帝, 我教導你,使你得益處, 指引你當走的路。
- 箴言 8:4 - 「人哪,我呼喚你們, 我向世人揚聲。
- 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你們要學習靈巧, 愚昧人哪,你們的心要明辨。
- 約伯記 36:15 - 上帝藉着困苦救拔困苦人, 藉所受的欺壓開通他們的耳朵。
- 以賽亞書 1:16 - 你們要洗滌、自潔, 從我眼前除掉惡行; 要停止作惡,
- 以賽亞書 1:17 - 學習行善, 尋求公平, 幫助受欺壓的 , 替孤兒伸冤, 為寡婦辯護。」
- 以賽亞書 1:18 - 耶和華說: 「來吧,我們彼此辯論。 你們的罪雖像硃紅,必變成雪白; 雖紅如丹顏,必白如羊毛。
- 以賽亞書 1:19 - 你們若甘心聽從, 必吃地上的美物;
- 以賽亞書 1:20 - 若不聽從,反倒悖逆, 必被刀劍吞滅; 這是耶和華親口說的。」
- 以賽亞書 50:5 - 主耶和華開啟我的耳朵, 我並未違背,也未退後。
- 以賽亞書 55:6 - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 在他接近的時候求告他。
- 以賽亞書 55:7 - 惡人當離棄自己的道路, 不義的人應除掉自己的意念。 歸向耶和華,耶和華就必憐憫他; 當歸向我們的上帝,因為他必廣行赦免。
- 約伯記 33:16 - 上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
- 約伯記 33:17 - 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲,
- 約伯記 33:18 - 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下 。
- 約伯記 33:19 - 「人在床上被疼痛懲治, 骨頭不住地掙扎,
- 約伯記 33:20 - 以致生命厭棄食物, 心中厭惡美味。
- 約伯記 33:21 - 他的肉消瘦,難以看見; 先前看不見的骨頭都凸出來。
- 約伯記 33:22 - 他的性命臨近地府, 他的生命挨近滅命者。
- 約伯記 33:23 - 一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,
- 馬太福音 3:8 - 你們要結出果子來,和悔改的心相稱。