Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:5 NET
逐节对照
  • New English Translation - Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
  • 新标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 当代译本 - 要抬头观看诸天, 瞻望头顶的穹苍。
  • 圣经新译本 - 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。
  • 现代标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • New International Version - Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
  • New International Reader's Version - Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
  • English Standard Version - Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • New Living Translation - Look up into the sky, and see the clouds high above you.
  • Christian Standard Bible - Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
  • New American Standard Bible - Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
  • New King James Version - Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
  • Amplified Bible - Look to the heavens and see; And behold the skies which are [much] higher than you.
  • American Standard Version - Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
  • King James Version - Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
  • World English Bible - Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
  • 新標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 當代譯本 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 你要往天仰望觀看, 細看高過你的雲天。
  • 呂振中譯本 - 你要望天觀看; 瞻望雲天,遠高於你。
  • 現代標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
  • 文理委辦譯本 - 試觀乎天、蒼蒼在上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
  • Nueva Versión Internacional - Mira hacia el cielo, y fíjate bien; contempla las nubes en lo alto.
  • 현대인의 성경 - 너는 하늘을 우러러보고 네 위에 높이 걸려 있는 구름을 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois le ciel et regarde, contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
  • リビングバイブル - はるかに高い天を見上げてみよ。
  • Nova Versão Internacional - Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
  • Hoffnung für alle - Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an – sie sind unerreichbar für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ ดูหมู่เมฆสูงโพ้นเหนือท่านสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์​เถิด และ​ดู​หมู่​เมฆ ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ท่าน
交叉引用
  • Psalms 8:3 - When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
  • Psalms 8:4 - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • Job 37:16 - Do you know about the balancing of the clouds, that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?
  • Genesis 15:5 - The Lord took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
  • Job 25:5 - If even the moon is not bright, and the stars are not pure as far as he is concerned,
  • Job 25:6 - how much less a mortal man, who is but a maggot – a son of man, who is only a worm!”
  • Isaiah 40:22 - He is the one who sits on the earth’s horizon; its inhabitants are like grasshoppers before him. He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, and spreads it out like a pitched tent.
  • Isaiah 40:23 - He is the one who reduces rulers to nothing; he makes the earth’s leaders insignificant.
  • Job 37:22 - From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
  • Job 37:23 - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • 1 Kings 8:27 - “God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
  • Isaiah 55:9 - for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will certainly not allow the wicked to go unpunished. He marches out in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust under his feet.
  • Job 22:12 - “Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
  • 新标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 当代译本 - 要抬头观看诸天, 瞻望头顶的穹苍。
  • 圣经新译本 - 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。
  • 现代标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
  • New International Version - Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
  • New International Reader's Version - Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
  • English Standard Version - Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
  • New Living Translation - Look up into the sky, and see the clouds high above you.
  • Christian Standard Bible - Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
  • New American Standard Bible - Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
  • New King James Version - Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
  • Amplified Bible - Look to the heavens and see; And behold the skies which are [much] higher than you.
  • American Standard Version - Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
  • King James Version - Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
  • World English Bible - Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
  • 新標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 當代譯本 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 你要往天仰望觀看, 細看高過你的雲天。
  • 呂振中譯本 - 你要望天觀看; 瞻望雲天,遠高於你。
  • 現代標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
  • 文理委辦譯本 - 試觀乎天、蒼蒼在上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
  • Nueva Versión Internacional - Mira hacia el cielo, y fíjate bien; contempla las nubes en lo alto.
  • 현대인의 성경 - 너는 하늘을 우러러보고 네 위에 높이 걸려 있는 구름을 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois le ciel et regarde, contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
  • リビングバイブル - はるかに高い天を見上げてみよ。
  • Nova Versão Internacional - Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
  • Hoffnung für alle - Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an – sie sind unerreichbar für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ ดูหมู่เมฆสูงโพ้นเหนือท่านสิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มอง​ดู​ฟ้า​สวรรค์​เถิด และ​ดู​หมู่​เมฆ ซึ่ง​อยู่​สูง​กว่า​ท่าน
  • Psalms 8:3 - When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
  • Psalms 8:4 - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • Job 37:16 - Do you know about the balancing of the clouds, that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?
  • Genesis 15:5 - The Lord took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
  • Job 25:5 - If even the moon is not bright, and the stars are not pure as far as he is concerned,
  • Job 25:6 - how much less a mortal man, who is but a maggot – a son of man, who is only a worm!”
  • Isaiah 40:22 - He is the one who sits on the earth’s horizon; its inhabitants are like grasshoppers before him. He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, and spreads it out like a pitched tent.
  • Isaiah 40:23 - He is the one who reduces rulers to nothing; he makes the earth’s leaders insignificant.
  • Job 37:22 - From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
  • Job 37:23 - As for the Almighty, we cannot attain to him! He is great in power, but justice and abundant righteousness he does not oppress.
  • 1 Kings 8:27 - “God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
  • Isaiah 55:9 - for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will certainly not allow the wicked to go unpunished. He marches out in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust under his feet.
  • Job 22:12 - “Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!
圣经
资源
计划
奉献