逐节对照
- English Standard Version - Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you.
- 新标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
- 当代译本 - 要抬头观看诸天, 瞻望头顶的穹苍。
- 圣经新译本 - 你要往天仰望观看, 细看高过你的云天。
- 现代标点和合本 - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
- 和合本(拼音版) - 你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
- New International Version - Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
- New International Reader's Version - Look up at the heavens. Observe the clouds that are high above you.
- New Living Translation - Look up into the sky, and see the clouds high above you.
- Christian Standard Bible - Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
- New American Standard Bible - Look at the heavens and see; And look at the clouds—they are higher than you.
- New King James Version - Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
- Amplified Bible - Look to the heavens and see; And behold the skies which are [much] higher than you.
- American Standard Version - Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
- King James Version - Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
- New English Translation - Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
- World English Bible - Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
- 新標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
- 當代譯本 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
- 聖經新譯本 - 你要往天仰望觀看, 細看高過你的雲天。
- 呂振中譯本 - 你要望天觀看; 瞻望雲天,遠高於你。
- 現代標點和合本 - 你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
- 文理和合譯本 - 試觀諸天、瞻視高於爾之穹蒼、
- 文理委辦譯本 - 試觀乎天、蒼蒼在上、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀高天、瞻望在上之穹蒼、
- Nueva Versión Internacional - Mira hacia el cielo, y fíjate bien; contempla las nubes en lo alto.
- 현대인의 성경 - 너는 하늘을 우러러보고 네 위에 높이 걸려 있는 구름을 바라보아라.
- Новый Русский Перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
- Восточный перевод - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
- La Bible du Semeur 2015 - Vois le ciel et regarde, contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
- リビングバイブル - はるかに高い天を見上げてみよ。
- Nova Versão Internacional - Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
- Hoffnung für alle - Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an – sie sind unerreichbar für dich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ngước mặt lên trời, nhìn cho rõ, ngắm mây bay lớp lớp tận trên cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ ดูหมู่เมฆสูงโพ้นเหนือท่านสิ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มองดูฟ้าสวรรค์เถิด และดูหมู่เมฆ ซึ่งอยู่สูงกว่าท่าน
交叉引用
- Psalms 8:3 - When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
- Psalms 8:4 - what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
- Job 37:16 - Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
- Genesis 15:5 - And he brought him outside and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
- Job 25:5 - Behold, even the moon is not bright, and the stars are not pure in his eyes;
- Job 25:6 - how much less man, who is a maggot, and the son of man, who is a worm!”
- Isaiah 40:22 - It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;
- Isaiah 40:23 - who brings princes to nothing, and makes the rulers of the earth as emptiness.
- Job 37:22 - Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
- Job 37:23 - The Almighty—we cannot find him; he is great in power; justice and abundant righteousness he will not violate.
- 1 Kings 8:27 - “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
- Isaiah 55:9 - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
- Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger and great in power, and the Lord will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.
- Job 22:12 - “Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!