逐节对照
- 当代译本 - 上帝必不垂听虚妄的呼求, 全能者必不理会。
- 新标点和合本 - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虚妄的呼求,上帝必不垂听; 全能者必不留意。
- 和合本2010(神版-简体) - 虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者必不留意。
- 圣经新译本 - 真的, 神必不垂听虚妄的呼求, 全能者也必不留意,
- 现代标点和合本 - 虚妄的呼求,神必不垂听, 全能者也必不眷顾。
- 和合本(拼音版) - 虚妄的呼求,上帝必不垂听, 全能者也必不眷顾。
- New International Version - Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
- New International Reader's Version - In fact, God doesn’t listen to their empty cries. The Mighty One doesn’t pay any attention to them.
- English Standard Version - Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.
- New Living Translation - But it is wrong to say God doesn’t listen, to say the Almighty isn’t concerned.
- Christian Standard Bible - Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it —
- New American Standard Bible - God certainly will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
- New King James Version - Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.
- Amplified Bible - Surely God will not listen to an empty cry [which lacks trust], Nor will the Almighty regard it.
- American Standard Version - Surely God will not hear an empty cry, Neither will the Almighty regard it.
- King James Version - Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
- New English Translation - Surely it is an empty cry – God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.
- World English Bible - Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
- 新標點和合本 - 虛妄的呼求,神必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者必不留意。
- 和合本2010(神版-繁體) - 虛妄的呼求, 神必不垂聽; 全能者必不留意。
- 當代譯本 - 上帝必不垂聽虛妄的呼求, 全能者必不理會。
- 聖經新譯本 - 真的, 神必不垂聽虛妄的呼求, 全能者也必不留意,
- 呂振中譯本 - 實在的、上帝不聽虛妄 的呼求 ; 全能者並不留意。
- 現代標點和合本 - 虛妄的呼求,神必不垂聽, 全能者也必不眷顧。
- 文理和合譯本 - 虛誕之呼籲、上帝誠不之聽、全能者不之顧、
- 文理委辦譯本 - 全能上帝、不聽虛誕之辭、惟秉公義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不誠之祈禱、天主不俯聽、全能者不垂顧、
- Nueva Versión Internacional - Dios no escucha sus vanas peticiones; el Todopoderoso no les presta atención.
- 현대인의 성경 - 전능하신 하나님은 그들의 헛된 부르짖음에 귀를 기울이시지도 않고 듣지도 않으신다.
- Новый Русский Перевод - Да, Бог не внемлет пустой мольбе, Всемогущий ее не слышит.
- Восточный перевод - Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, Аллах не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, Всевышний не внемлет пустой мольбе, Всемогущий её не слышит.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est en vain qu’ils crient ╵car Dieu n’exauce pas : le Tout-Puissant ╵n’y fait pas attention.
- リビングバイブル - かといって、神がこのような叫びに 耳をふさいでいると思うのは間違いだ。
- Nova Versão Internacional - Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhes dá atenção.
- Hoffnung für alle - Ja, sie rufen vergeblich; Gott erhört sie nicht, er beachtet sie nicht einmal.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời không nghe lời cầu nguyện hư không Đấng Toàn Năng chẳng đoái nhìn lòng giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท้ที่จริงพระเจ้าไม่ทรงฟังคำวิงวอนไร้สาระของเขา องค์ทรงฤทธิ์ไม่สนพระทัยที่จะฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีประโยชน์ที่จะส่งเสียงร้องเรียก พระเจ้าไม่ฟังแน่นอน องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพไม่เหลียวมองด้วย
交叉引用
- 传道书 5:1 - 你进入上帝的殿时要小心谨慎,近前倾听胜过愚人献祭,因为他们不知道自己是在作恶。
- 传道书 5:2 - 在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。
- 传道书 5:3 - 事务繁杂,夜里多梦;多言多语,显出愚昧。
- 约伯记 22:22 - 你要接受祂的教诲, 把祂的话谨记在心。
- 约伯记 22:23 - 你若归向全能者,就必得到恢复。 你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
- 约伯记 22:24 - 将金子扔进尘土, 将俄斐的金子丢在布满石头的溪谷,
- 约伯记 22:25 - 全能者必成为你的金子, 成为你珍贵的银子。
- 约伯记 22:26 - 那时,你必以全能者为乐, 你必抬头仰望上帝。
- 约伯记 22:27 - 你向祂祷告,祂必垂听, 你必向祂还所许的愿。
- 阿摩司书 5:22 - 即使你们献上燔祭和素祭, 我也不悦纳; 即使你们用肥美的牲畜献上平安祭, 我也不屑一顾。
- 马太福音 20:21 - 耶稣问她:“你要什么呢?” 她说:“在你的国度,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
- 马太福音 20:22 - 耶稣回答说:“你们不知道自己在求什么。我要喝的那杯,你们能喝吗?” 他们说:“我们能。”
- 约伯记 27:8 - 因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。 那时,他还有何指望?
- 约伯记 27:9 - 患难临到他时, 上帝岂会垂听他的呼求?
- 约伯记 30:20 - “上帝啊!我向你呼求,你不回应; 我站起来,你也不理睬。
- 箴言 28:9 - 人若不听从律法, 他的祷告也可憎。
- 何西阿书 8:2 - 他们要向我呼求, ‘我们的上帝啊, 我们以色列人认识你。’
- 何西阿书 8:3 - 以色列已经弃绝良善, 所以敌人要追赶他。
- 诗篇 102:17 - 祂必垂听穷人的祷告, 不藐视他们的祈求。
- 箴言 15:8 - 耶和华憎恨恶人的祭物, 悦纳正直人的祈祷。
- 何西阿书 7:14 - 他们没有真心呼求我, 只是在床上哭号。 他们为求五谷和新酒而割伤自己, 却背弃了我。
- 马太福音 6:7 - “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙垂听。
- 雅各书 4:3 - 你们求也得不到是因为你们动机不纯,只为满足自己的欲望。
- 耶利米书 11:11 - 所以我要使他们灾难临头,无法逃脱,任他们高声呼求,我也不听。这是耶和华说的。
- 以赛亚书 1:15 - 你们举手祷告,我必掩面不理。 即使你们祷告再多, 我也不会听, 因为你们双手沾满鲜血。
- 箴言 15:29 - 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。