Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:8 NIV
逐节对照
  • New International Version - He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
  • 新标点和合本 - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他与作恶的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他与作恶的结伴, 和恶人同行。
  • 当代译本 - 与恶者为伍, 同坏人作伴。
  • 圣经新译本 - 他与作孽的同伙, 他与恶人同行。
  • 现代标点和合本 - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本(拼音版) - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • New International Reader's Version - He’s a companion of those who do evil. He spends his time with sinful people.
  • English Standard Version - who travels in company with evildoers and walks with wicked men?
  • New Living Translation - He chooses evil people as companions. He spends his time with wicked men.
  • Christian Standard Bible - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • New American Standard Bible - Who goes in company with the workers of injustice, And walks with wicked people?
  • New King James Version - Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
  • Amplified Bible - Who goes in company with those who do evil And walks with wicked men?
  • American Standard Version - Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
  • King James Version - Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • New English Translation - He goes about in company with evildoers, he goes along with wicked men.
  • World English Bible - Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
  • 新標點和合本 - 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他與作惡的結伴, 和惡人同行。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他與作惡的結伴, 和惡人同行。
  • 當代譯本 - 與惡者為伍, 同壞人作伴。
  • 聖經新譯本 - 他與作孽的同夥, 他與惡人同行。
  • 呂振中譯本 - 他同作孽者結伴而行, 他跟惡人一同走路。
  • 現代標點和合本 - 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
  • 文理和合譯本 - 與作孽者為侶、與惡人同行、
  • 文理委辦譯本 - 是從惡黨、與作惡者如出一轍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是與作孽者結黨、與為惡者同行、
  • Nueva Versión Internacional - Le encanta hacer amistad con los malhechores y andar en compañía de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 그는 악한 자들과 사귀며 그들과 함께 다니고 있을 뿐만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Он дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
  • Восточный перевод - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait cause commune ╵avec les malfaiteurs et marche en compagnie ╵de ceux qui sont méchants.
  • Nova Versão Internacional - Ele é companheiro dos que fazem o mal e anda com os ímpios.
  • Hoffnung für alle - wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh ấy chọn làm bạn với kẻ gian. Và dành thời gian cho kẻ ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเข้าเป็นพวกกับคนชั่ว เขาคบค้ากับคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ดำเนิน​ไป​กับ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว และ​คบ​ค้า​กับ​คน​เลว
交叉引用
  • Job 2:10 - He replied, “You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?” In all this, Job did not sin in what he said.
  • Job 22:15 - Will you keep to the old path that the wicked have trod?
  • Job 11:3 - Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
  • Job 15:5 - Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  • Proverbs 4:14 - Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
  • Proverbs 1:15 - my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
  • Psalm 73:12 - This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth.
  • Psalm 73:13 - Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
  • Psalm 73:14 - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • Psalm 73:15 - If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
  • Proverbs 2:12 - Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be misled: “Bad company corrupts good character.”
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • Psalm 26:4 - I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
  • Psalm 50:18 - When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
  • Psalm 1:1 - Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
  • 新标点和合本 - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他与作恶的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他与作恶的结伴, 和恶人同行。
  • 当代译本 - 与恶者为伍, 同坏人作伴。
  • 圣经新译本 - 他与作孽的同伙, 他与恶人同行。
  • 现代标点和合本 - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • 和合本(拼音版) - 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
  • New International Reader's Version - He’s a companion of those who do evil. He spends his time with sinful people.
  • English Standard Version - who travels in company with evildoers and walks with wicked men?
  • New Living Translation - He chooses evil people as companions. He spends his time with wicked men.
  • Christian Standard Bible - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • New American Standard Bible - Who goes in company with the workers of injustice, And walks with wicked people?
  • New King James Version - Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
  • Amplified Bible - Who goes in company with those who do evil And walks with wicked men?
  • American Standard Version - Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
  • King James Version - Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • New English Translation - He goes about in company with evildoers, he goes along with wicked men.
  • World English Bible - Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
  • 新標點和合本 - 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他與作惡的結伴, 和惡人同行。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他與作惡的結伴, 和惡人同行。
  • 當代譯本 - 與惡者為伍, 同壞人作伴。
  • 聖經新譯本 - 他與作孽的同夥, 他與惡人同行。
  • 呂振中譯本 - 他同作孽者結伴而行, 他跟惡人一同走路。
  • 現代標點和合本 - 他與作孽的結伴, 和惡人同行。
  • 文理和合譯本 - 與作孽者為侶、與惡人同行、
  • 文理委辦譯本 - 是從惡黨、與作惡者如出一轍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是與作孽者結黨、與為惡者同行、
  • Nueva Versión Internacional - Le encanta hacer amistad con los malhechores y andar en compañía de los malvados.
  • 현대인의 성경 - 그는 악한 자들과 사귀며 그들과 함께 다니고 있을 뿐만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Он дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
  • Восточный перевод - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дружит с нечестивыми и общается со злодеями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fait cause commune ╵avec les malfaiteurs et marche en compagnie ╵de ceux qui sont méchants.
  • Nova Versão Internacional - Ele é companheiro dos que fazem o mal e anda com os ímpios.
  • Hoffnung für alle - wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh ấy chọn làm bạn với kẻ gian. Và dành thời gian cho kẻ ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเข้าเป็นพวกกับคนชั่ว เขาคบค้ากับคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ดำเนิน​ไป​กับ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว และ​คบ​ค้า​กับ​คน​เลว
  • Job 2:10 - He replied, “You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?” In all this, Job did not sin in what he said.
  • Job 22:15 - Will you keep to the old path that the wicked have trod?
  • Job 11:3 - Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
  • Job 15:5 - Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  • Proverbs 4:14 - Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
  • Proverbs 1:15 - my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
  • Psalm 73:12 - This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth.
  • Psalm 73:13 - Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
  • Psalm 73:14 - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • Psalm 73:15 - If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
  • Proverbs 2:12 - Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
  • 1 Corinthians 15:33 - Do not be misled: “Bad company corrupts good character.”
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • Psalm 26:4 - I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
  • Psalm 50:18 - When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
  • Psalm 1:1 - Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
圣经
资源
计划
奉献