逐节对照
- American Standard Version - Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
- 新标点和合本 - 我们当选择何为是, 彼此知道何为善。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们当选择公理, 彼此知道何为善。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们当选择公理, 彼此知道何为善。
- 当代译本 - 我们来鉴别何为正, 一起来认识何为善。
- 圣经新译本 - 我们要选择何为是, 让我们彼此知道何为善。
- 现代标点和合本 - 我们当选择何为是, 彼此知道何为善。
- 和合本(拼音版) - 我们当选择何为是, 彼此知道何为善。
- New International Version - Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
- New International Reader's Version - So let’s choose for ourselves what is right. Let’s learn together what is good.
- English Standard Version - Let us choose what is right; let us know among ourselves what is good.
- New Living Translation - So let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
- Christian Standard Bible - Let us judge for ourselves what is right; let us decide together what is good.
- New American Standard Bible - Let us choose for ourselves what is right; Let us understand among ourselves what is good.
- New King James Version - Let us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.
- Amplified Bible - Let us choose for ourselves that which is right; Let us know among ourselves what is good.
- King James Version - Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
- New English Translation - Let us evaluate for ourselves what is right; let us come to know among ourselves what is good.
- World English Bible - Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
- 新標點和合本 - 我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們當選擇公理, 彼此知道何為善。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們當選擇公理, 彼此知道何為善。
- 當代譯本 - 我們來鑒別何為正, 一起來認識何為善。
- 聖經新譯本 - 我們要選擇何為是, 讓我們彼此知道何為善。
- 呂振中譯本 - 甚麼事正當、我們要自己選擇; 甚麼事妥善、你我之間要知道。
- 現代標點和合本 - 我們當選擇何為是, 彼此知道何為善。
- 文理和合譯本 - 我儕當擇其正、共喻其善、
- 文理委辦譯本 - 當準之以理、而擇其善者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕當究何為是、爾我當知何為善、
- Nueva Versión Internacional - Examinemos juntos este caso; decidamos entre nosotros lo mejor.
- 현대인의 성경 - 무엇이 옳고 무엇이 선한 것인지 우리 함께 알아보도록 합시다.
- Новый Русский Перевод - Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро.
- Восточный перевод - Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро.
- La Bible du Semeur 2015 - Choisissons donc pour nous le droit et reconnaissons entre nous ╵ce qui est bien.
- リビングバイブル - 正しいことには従うという選択をするべきだ。 しかし、まず始めに、 正しいとはどういうことか定義する必要がある。
- Nova Versão Internacional - Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
- Hoffnung für alle - Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy chúng ta hãy cùng nhận thức điều nào phải, hãy cùng học điều gì tốt lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พวกเราแยกแยะเองว่าอะไรถูก ขอให้พวกเราเรียนรู้ด้วยกันว่าสิ่งใดดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราควรเลือกสิ่งที่ถูกต้อง เราควรตัดสินใจเองว่าอะไรดี
交叉引用
- Galatians 2:11 - But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
- Galatians 2:12 - For before that certain came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he drew back and separated himself, fearing them that were of the circumcision.
- Galatians 2:13 - And the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.
- Galatians 2:14 - But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
- Isaiah 11:2 - And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.
- Isaiah 11:3 - And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
- Isaiah 11:4 - but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
- Isaiah 11:5 - And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
- Job 34:36 - Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
- Judges 19:30 - And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider it, take counsel, and speak.
- Judges 20:7 - Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
- 1 Corinthians 6:2 - Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
- 1 Corinthians 6:3 - Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
- 1 Corinthians 6:4 - If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
- 1 Corinthians 6:5 - I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
- Romans 12:2 - And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
- John 7:24 - Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
- 1 Thessalonians 5:21 - prove all things; hold fast that which is good;