Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:36 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 当代译本 - 愿约伯被试炼到底, 因为他的回答如恶人之言。
  • 圣经新译本 - 但愿约伯被试验到底, 因为他的回答像恶人一样。
  • 现代标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本(拼音版) - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • New International Version - Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
  • New International Reader's Version - I wish Job would be given the hardest test possible! He answered like someone who is evil.
  • English Standard Version - Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.
  • New Living Translation - Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked.
  • Christian Standard Bible - If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.
  • New American Standard Bible - Oh that Job were tested to the limit, Because he answers like sinners.
  • New King James Version - Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!
  • Amplified Bible - Job ought to be tried to the limit Because he answers like wicked men!
  • American Standard Version - Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
  • King James Version - My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
  • New English Translation - But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
  • World English Bible - I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
  • 新標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 當代譯本 - 願約伯被試煉到底, 因為他的回答如惡人之言。
  • 聖經新譯本 - 但願約伯被試驗到底, 因為他的回答像惡人一樣。
  • 呂振中譯本 - 願 約伯 被試驗到底, 因為他的答覆像奸惡人一樣。
  • 現代標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 文理和合譯本 - 願約伯被試至極、以其辯同於惡人也、
  • 文理委辦譯本 - 我亦曰、約百黨惡同謀、愈增其罪、言忤上帝、欺世人、故我欲人窮詰其辭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願 約百 被試至終、因其辯駁 辯駁原文作應答 無異惡人、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sea Job examinado, pues como un malvado ha respondido!
  • 현대인의 성경 - 네가 하나님께 말하는 태도가 악한 자와 같으므로 끝까지 시련을 겪어야 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que son épreuve ╵aille jusqu’à son terme puisqu’il répond ╵à la manière des injustes.
  • リビングバイブル - あんなに神を悪く言ったのだから、 厳罰を受けて当然だ。
  • Nova Versão Internacional - Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้โยบถูกทดสอบจนถึงที่สุดเถิด เพราะเขาตอบเหมือนคนชั่วร้าย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ โยบ​ถูก​ทดสอบ​เรื่อย​ไป เพราะ​เขา​ตอบ​อย่าง​คน​ชั่ว
交叉引用
  • Psalms 17:3 - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • Job 24:1 - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Job 22:15 - “Are you going to persist in that tired old line that wicked men and women have always used? Where did it get them? They died young, flash floods sweeping them off to their doom. They told God, ‘Get lost! What good is God Almighty to us?’ And yet it was God who gave them everything they had. It’s beyond me how they can carry on like this!
  • Psalms 26:2 - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿约伯被考验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 当代译本 - 愿约伯被试炼到底, 因为他的回答如恶人之言。
  • 圣经新译本 - 但愿约伯被试验到底, 因为他的回答像恶人一样。
  • 现代标点和合本 - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • 和合本(拼音版) - 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
  • New International Version - Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
  • New International Reader's Version - I wish Job would be given the hardest test possible! He answered like someone who is evil.
  • English Standard Version - Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.
  • New Living Translation - Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked.
  • Christian Standard Bible - If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.
  • New American Standard Bible - Oh that Job were tested to the limit, Because he answers like sinners.
  • New King James Version - Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!
  • Amplified Bible - Job ought to be tried to the limit Because he answers like wicked men!
  • American Standard Version - Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
  • King James Version - My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
  • New English Translation - But Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.
  • World English Bible - I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
  • 新標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願約伯被考驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 當代譯本 - 願約伯被試煉到底, 因為他的回答如惡人之言。
  • 聖經新譯本 - 但願約伯被試驗到底, 因為他的回答像惡人一樣。
  • 呂振中譯本 - 願 約伯 被試驗到底, 因為他的答覆像奸惡人一樣。
  • 現代標點和合本 - 願約伯被試驗到底, 因他回答像惡人一樣。
  • 文理和合譯本 - 願約伯被試至極、以其辯同於惡人也、
  • 文理委辦譯本 - 我亦曰、約百黨惡同謀、愈增其罪、言忤上帝、欺世人、故我欲人窮詰其辭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願 約百 被試至終、因其辯駁 辯駁原文作應答 無異惡人、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que sea Job examinado, pues como un malvado ha respondido!
  • 현대인의 성경 - 네가 하나님께 말하는 태도가 악한 자와 같으므로 끝까지 시련을 겪어야 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О, когда бы до конца был испытан Аюб за ответы, достойные беззаконных!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que son épreuve ╵aille jusqu’à son terme puisqu’il répond ╵à la manière des injustes.
  • リビングバイブル - あんなに神を悪く言ったのだから、 厳罰を受けて当然だ。
  • Nova Versão Internacional - Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Gióp bị thử thách đến cùng vì đã nói như người gian ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้โยบถูกทดสอบจนถึงที่สุดเถิด เพราะเขาตอบเหมือนคนชั่วร้าย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ โยบ​ถูก​ทดสอบ​เรื่อย​ไป เพราะ​เขา​ตอบ​อย่าง​คน​ชั่ว
  • Psalms 17:3 - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • Job 24:1 - “But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
  • Job 22:15 - “Are you going to persist in that tired old line that wicked men and women have always used? Where did it get them? They died young, flash floods sweeping them off to their doom. They told God, ‘Get lost! What good is God Almighty to us?’ And yet it was God who gave them everything they had. It’s beyond me how they can carry on like this!
  • Psalms 26:2 - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
圣经
资源
计划
奉献