Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:30 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
  • 新标点和合本 - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 当代译本 - 以免不敬虔者做王, 祸国殃民。
  • 圣经新译本 - 别让不敬虔的人作王, 免得他危害人民。
  • 现代标点和合本 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢笼百姓。
  • 和合本(拼音版) - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
  • New International Version - to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
  • New International Reader's Version - He keeps those who are ungodly from ruling. He keeps them from laying traps for others.
  • New Living Translation - He prevents the godless from ruling so they cannot be a snare to the people.
  • Christian Standard Bible - so that godless men should not rule or ensnare the people.
  • New American Standard Bible - So that godless people would not rule, Nor be snares for the people.
  • New King James Version - That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.
  • Amplified Bible - So that godless men would not rule Nor be snares for the people.
  • American Standard Version - That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
  • King James Version - That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
  • New English Translation - so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
  • World English Bible - that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
  • 新標點和合本 - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 當代譯本 - 以免不敬虔者做王, 禍國殃民。
  • 聖經新譯本 - 別讓不敬虔的人作王, 免得他危害人民。
  • 呂振中譯本 - 好使不拜上帝的人不得作王, 免得有人牢籠人民。
  • 現代標點和合本 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢籠百姓。
  • 文理和合譯本 - 致不虔者、不得操權、免其罔民、
  • 文理委辦譯本 - 不義者黜其位、不使為民坎阱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人為君、阻其陷害人民、
  • Nueva Versión Internacional - para que no reinen los malvados ni le tiendan trampas a su pueblo.
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 정권을 잡아 백성을 괴롭히지 못하게 하기 위해서입니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu fait en sorte d’empêcher ╵que règne un souverain impie et qu’on tende des pièges au peuple.
  • Nova Versão Internacional - para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
  • Hoffnung für alle - er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngăn kẻ vô đạo cầm quyền, và cho dân đen khỏi bị sập bẫy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทรงป้องกันไม่ให้คนอธรรมขึ้นปกครอง ไม่ให้เขาวางตาข่ายดักประชาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ให้​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ขึ้น​ครอง ไม่​ให้​เขา​เป็น​เหตุ​ให้​ประชา​ชน​ตก​ใน​บ่วง​แร้ว
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:18 - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • Psalms 12:8 - On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
  • Proverbs 29:2 - When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
  • Proverbs 29:3 - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • Proverbs 29:4 - By justice a king builds up the land, but he who exacts gifts tears it down.
  • Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • Proverbs 29:6 - An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
  • Proverbs 29:7 - A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • Proverbs 29:8 - Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
  • Proverbs 29:9 - If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
  • Proverbs 29:10 - Bloodthirsty men hate one who is blameless and seek the life of the upright.
  • Proverbs 29:11 - A fool gives full vent to his spirit, but a wise man quietly holds it back.
  • Proverbs 29:12 - If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
  • 1 Kings 12:28 - So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, “You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”
  • 1 Kings 12:29 - And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
  • 1 Kings 12:30 - Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.
  • 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.
  • 2 Thessalonians 2:5 - Do you not remember that when I was still with you I told you these things?
  • 2 Thessalonians 2:6 - And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
  • 2 Thessalonians 2:7 - For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • 2 Kings 21:9 - But they did not listen, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations had done whom the Lord destroyed before the people of Israel.
  • Revelation 13:3 - One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast.
  • Revelation 13:4 - And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight against it?”
  • Micah 6:16 - For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”
  • Hosea 13:11 - I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
  • Job 34:21 - “For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • Revelation 13:12 - It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
  • Revelation 13:13 - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • Revelation 13:14 - and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • Hosea 5:11 - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
  • 新标点和合本 - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 当代译本 - 以免不敬虔者做王, 祸国殃民。
  • 圣经新译本 - 别让不敬虔的人作王, 免得他危害人民。
  • 现代标点和合本 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢笼百姓。
  • 和合本(拼音版) - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
  • New International Version - to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
  • New International Reader's Version - He keeps those who are ungodly from ruling. He keeps them from laying traps for others.
  • New Living Translation - He prevents the godless from ruling so they cannot be a snare to the people.
  • Christian Standard Bible - so that godless men should not rule or ensnare the people.
  • New American Standard Bible - So that godless people would not rule, Nor be snares for the people.
  • New King James Version - That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.
  • Amplified Bible - So that godless men would not rule Nor be snares for the people.
  • American Standard Version - That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
  • King James Version - That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
  • New English Translation - so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
  • World English Bible - that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
  • 新標點和合本 - 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢籠百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人不得作王, 免得百姓陷入圈套。
  • 當代譯本 - 以免不敬虔者做王, 禍國殃民。
  • 聖經新譯本 - 別讓不敬虔的人作王, 免得他危害人民。
  • 呂振中譯本 - 好使不拜上帝的人不得作王, 免得有人牢籠人民。
  • 現代標點和合本 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢籠百姓。
  • 文理和合譯本 - 致不虔者、不得操權、免其罔民、
  • 文理委辦譯本 - 不義者黜其位、不使為民坎阱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不容惡人為君、阻其陷害人民、
  • Nueva Versión Internacional - para que no reinen los malvados ni le tiendan trampas a su pueblo.
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 정권을 잡아 백성을 괴롭히지 못하게 하기 위해서입니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu fait en sorte d’empêcher ╵que règne un souverain impie et qu’on tende des pièges au peuple.
  • Nova Versão Internacional - para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
  • Hoffnung für alle - er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngăn kẻ vô đạo cầm quyền, và cho dân đen khỏi bị sập bẫy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทรงป้องกันไม่ให้คนอธรรมขึ้นปกครอง ไม่ให้เขาวางตาข่ายดักประชาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ให้​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ขึ้น​ครอง ไม่​ให้​เขา​เป็น​เหตุ​ให้​ประชา​ชน​ตก​ใน​บ่วง​แร้ว
  • Ecclesiastes 9:18 - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
  • Psalms 12:8 - On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
  • Proverbs 29:2 - When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
  • Proverbs 29:3 - He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • Proverbs 29:4 - By justice a king builds up the land, but he who exacts gifts tears it down.
  • Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
  • Proverbs 29:6 - An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
  • Proverbs 29:7 - A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • Proverbs 29:8 - Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
  • Proverbs 29:9 - If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
  • Proverbs 29:10 - Bloodthirsty men hate one who is blameless and seek the life of the upright.
  • Proverbs 29:11 - A fool gives full vent to his spirit, but a wise man quietly holds it back.
  • Proverbs 29:12 - If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
  • 1 Kings 12:28 - So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, “You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”
  • 1 Kings 12:29 - And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
  • 1 Kings 12:30 - Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.
  • 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.
  • 2 Thessalonians 2:5 - Do you not remember that when I was still with you I told you these things?
  • 2 Thessalonians 2:6 - And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
  • 2 Thessalonians 2:7 - For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • 2 Kings 21:9 - But they did not listen, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations had done whom the Lord destroyed before the people of Israel.
  • Revelation 13:3 - One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast.
  • Revelation 13:4 - And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight against it?”
  • Micah 6:16 - For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people.”
  • Hosea 13:11 - I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
  • Job 34:21 - “For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • Revelation 13:12 - It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
  • Revelation 13:13 - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • Revelation 13:14 - and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • Hosea 5:11 - Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
圣经
资源
计划
奉献