Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:29 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
  • 新标点和合本 - “他使人安静,谁能扰乱(或作“定罪”)呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 当代译本 - 但祂若保持缄默,谁能定祂有罪? 祂若掩起脸来,谁能看得见祂? 个人和国家都靠祂垂顾,
  • 圣经新译本 - 他若安静不动,谁能定他有罪呢? 他若掩面,谁能看见他呢? 无论对待一国或一人,都是这样。
  • 现代标点和合本 - 他使人安静,谁能扰乱 呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人,都是如此,
  • 和合本(拼音版) - “他使人安静,谁能扰乱 呢? 他掩面谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此。
  • New International Version - But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
  • New International Reader's Version - But if he remains silent, who can judge him? If he turns his face away, who can see him? He rules over individual people and nations alike.
  • English Standard Version - When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?—
  • New Living Translation - But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
  • The Message - “If God is silent, what’s that to you? If he turns his face away, what can you do about it? But whether silent or hidden, he’s there, ruling, so that those who hate God won’t take over and ruin people’s lives.
  • Christian Standard Bible - But when God is silent, who can declare him guilty? When he hides his face, who can see him? Yet he watches over both individuals and nations,
  • New American Standard Bible - When He keeps quiet, who can condemn? And when He hides His face, who then can look at Him, That is, regarding both nation and a person?—
  • New King James Version - When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
  • Amplified Bible - When He keeps quiet, who then can condemn? When He hides His face [withdrawing His favor and help], who then can behold Him [and make supplication to Him], Whether it be a nation or a man by himself?—
  • King James Version - When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
  • New English Translation - But if God is quiet, who can condemn him? If he hides his face, then who can see him? Yet he is over the individual and the nation alike,
  • World English Bible - When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
  • 新標點和合本 - 他使人安靜,誰能擾亂(或譯:定罪)呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他安靜,誰能定罪呢? 他轉臉,誰能見他呢? 無論一國或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他安靜,誰能定罪呢? 他轉臉,誰能見他呢? 無論一國或一人都是如此。
  • 當代譯本 - 但祂若保持緘默,誰能定祂有罪? 祂若掩起臉來,誰能看得見祂? 個人和國家都靠祂垂顧,
  • 聖經新譯本 - 他若安靜不動,誰能定他有罪呢? 他若掩面,誰能看見他呢? 無論對待一國或一人,都是這樣。
  • 呂振中譯本 - 他若靜止不動,誰能嫌他不對呢? 他若掩面,誰能見他呢? 無論對國對人都是一樣;
  • 現代標點和合本 - 他使人安靜,誰能擾亂 呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人,都是如此,
  • 文理和合譯本 - 上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 文理委辦譯本 - 主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主賜人綏安、誰能擾亂、天主若掩面、誰能覲之、其待一國待一人皆如是、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pero quién puede condenarlo si él decide guardar silencio? ¿Quién puede verlo si oculta su rostro? Él está por encima de pueblos y personas,
  • 현대인의 성경 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • Новый Русский Перевод - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
  • Восточный перевод - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il garde le silence , ╵qui le condamnera ? Et s’il cache sa face, ╵qui pourra le voir malgré tout ? Pourtant, pour les nations et pour les hommes,
  • リビングバイブル - 神が沈黙を守っているからといって、 だれが神を非難できよう。 神は、悪者が支配権をにぎらないようにして、 国を滅亡から救う。 その一方で、いとも簡単に一つの国を葬る。
  • Nova Versão Internacional - Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
  • Hoffnung für alle - Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi Chúa im lặng, ai dám khuấy động Ngài? Còn khi Ngài ẩn mặt, không ai có thể tìm được Ngài, dù cá nhân hay một quốc gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากพระองค์ทรงนิ่งอยู่ ใครจะกล่าวโทษพระองค์ได้? หากทรงซ่อนพระพักตร์ไว้ ใครเล่าจะเห็นพระองค์? แต่พระองค์ทรงอยู่เหนือมนุษย์และเหนือประชาชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เฉย​เสีย ใคร​จะ​ตำหนิ​พระ​องค์​ได้ เมื่อ​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า แล้ว​ใคร​จะ​ทำ​อะไร​ได้ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​ทั้ง​ประชา​ชาติ​หรือ​คนๆ เดียว
交叉引用
  • 2 Samuel 7:1 - And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,
  • Job 12:14 - Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
  • Isaiah 32:17 - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
  • Isaiah 14:3 - And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
  • Isaiah 14:4 - that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • Isaiah 14:5 - Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
  • Isaiah 14:6 - that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
  • Isaiah 14:7 - The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
  • Isaiah 14:8 - Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid low, no hewer is come up against us.
  • Job 23:8 - Behold, I go forward, but he is not there; And backward, but I cannot perceive him;
  • Job 23:9 - On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • Psalms 30:7 - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • Jeremiah 27:8 - And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith Jehovah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Job 29:1 - And Job again took up his parable, and said,
  • Job 29:2 - Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
  • Job 29:3 - When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
  • Romans 8:34 - who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Psalms 13:1 - How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
  • Psalms 143:7 - Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
  • 2 Kings 18:9 - And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.
  • 2 Kings 18:10 - And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • 2 Kings 18:11 - And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 18:12 - because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:15 - And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:
  • 2 Chronicles 36:16 - but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.
  • 2 Chronicles 36:17 - Therefore he brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or virgin, old man or hoary-headed: he gave them all into his hand.
  • Psalms 27:9 - Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
  • Job 23:13 - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
  • 新标点和合本 - “他使人安静,谁能扰乱(或作“定罪”)呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 当代译本 - 但祂若保持缄默,谁能定祂有罪? 祂若掩起脸来,谁能看得见祂? 个人和国家都靠祂垂顾,
  • 圣经新译本 - 他若安静不动,谁能定他有罪呢? 他若掩面,谁能看见他呢? 无论对待一国或一人,都是这样。
  • 现代标点和合本 - 他使人安静,谁能扰乱 呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人,都是如此,
  • 和合本(拼音版) - “他使人安静,谁能扰乱 呢? 他掩面谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此。
  • New International Version - But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
  • New International Reader's Version - But if he remains silent, who can judge him? If he turns his face away, who can see him? He rules over individual people and nations alike.
  • English Standard Version - When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?—
  • New Living Translation - But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
  • The Message - “If God is silent, what’s that to you? If he turns his face away, what can you do about it? But whether silent or hidden, he’s there, ruling, so that those who hate God won’t take over and ruin people’s lives.
  • Christian Standard Bible - But when God is silent, who can declare him guilty? When he hides his face, who can see him? Yet he watches over both individuals and nations,
  • New American Standard Bible - When He keeps quiet, who can condemn? And when He hides His face, who then can look at Him, That is, regarding both nation and a person?—
  • New King James Version - When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?—
  • Amplified Bible - When He keeps quiet, who then can condemn? When He hides His face [withdrawing His favor and help], who then can behold Him [and make supplication to Him], Whether it be a nation or a man by himself?—
  • King James Version - When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
  • New English Translation - But if God is quiet, who can condemn him? If he hides his face, then who can see him? Yet he is over the individual and the nation alike,
  • World English Bible - When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
  • 新標點和合本 - 他使人安靜,誰能擾亂(或譯:定罪)呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人都是如此-
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他安靜,誰能定罪呢? 他轉臉,誰能見他呢? 無論一國或一人都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他安靜,誰能定罪呢? 他轉臉,誰能見他呢? 無論一國或一人都是如此。
  • 當代譯本 - 但祂若保持緘默,誰能定祂有罪? 祂若掩起臉來,誰能看得見祂? 個人和國家都靠祂垂顧,
  • 聖經新譯本 - 他若安靜不動,誰能定他有罪呢? 他若掩面,誰能看見他呢? 無論對待一國或一人,都是這樣。
  • 呂振中譯本 - 他若靜止不動,誰能嫌他不對呢? 他若掩面,誰能見他呢? 無論對國對人都是一樣;
  • 現代標點和合本 - 他使人安靜,誰能擾亂 呢? 他掩面,誰能見他呢? 無論待一國或一人,都是如此,
  • 文理和合譯本 - 上帝安人、誰能罪之、上帝掩面、誰能覲之、於國於人皆然、
  • 文理委辦譯本 - 主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主賜人綏安、誰能擾亂、天主若掩面、誰能覲之、其待一國待一人皆如是、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pero quién puede condenarlo si él decide guardar silencio? ¿Quién puede verlo si oculta su rostro? Él está por encima de pueblos y personas,
  • 현대인의 성경 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • Новый Русский Перевод - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
  • Восточный перевод - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Своё, кто сможет Его увидеть? Он и над народом, и над человеком,
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il garde le silence , ╵qui le condamnera ? Et s’il cache sa face, ╵qui pourra le voir malgré tout ? Pourtant, pour les nations et pour les hommes,
  • リビングバイブル - 神が沈黙を守っているからといって、 だれが神を非難できよう。 神は、悪者が支配権をにぎらないようにして、 国を滅亡から救う。 その一方で、いとも簡単に一つの国を葬る。
  • Nova Versão Internacional - Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
  • Hoffnung für alle - Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi Chúa im lặng, ai dám khuấy động Ngài? Còn khi Ngài ẩn mặt, không ai có thể tìm được Ngài, dù cá nhân hay một quốc gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากพระองค์ทรงนิ่งอยู่ ใครจะกล่าวโทษพระองค์ได้? หากทรงซ่อนพระพักตร์ไว้ ใครเล่าจะเห็นพระองค์? แต่พระองค์ทรงอยู่เหนือมนุษย์และเหนือประชาชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เฉย​เสีย ใคร​จะ​ตำหนิ​พระ​องค์​ได้ เมื่อ​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า แล้ว​ใคร​จะ​ทำ​อะไร​ได้ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​ทั้ง​ประชา​ชาติ​หรือ​คนๆ เดียว
  • 2 Samuel 7:1 - And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,
  • Job 12:14 - Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
  • Isaiah 32:17 - And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
  • Isaiah 14:3 - And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
  • Isaiah 14:4 - that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • Isaiah 14:5 - Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
  • Isaiah 14:6 - that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
  • Isaiah 14:7 - The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
  • Isaiah 14:8 - Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid low, no hewer is come up against us.
  • Job 23:8 - Behold, I go forward, but he is not there; And backward, but I cannot perceive him;
  • Job 23:9 - On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • Psalms 30:7 - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • Jeremiah 27:8 - And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith Jehovah, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Job 29:1 - And Job again took up his parable, and said,
  • Job 29:2 - Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
  • Job 29:3 - When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
  • Romans 8:34 - who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Psalms 13:1 - How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
  • Psalms 143:7 - Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
  • 2 Kings 18:9 - And it came to pass in the fourth year of king Hezekiah, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Shalmaneser king of Assyria came up against Samaria, and besieged it.
  • 2 Kings 18:10 - And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
  • 2 Kings 18:11 - And the king of Assyria carried Israel away unto Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 18:12 - because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:15 - And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:
  • 2 Chronicles 36:16 - but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.
  • 2 Chronicles 36:17 - Therefore he brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or virgin, old man or hoary-headed: he gave them all into his hand.
  • Psalms 27:9 - Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
  • Job 23:13 - But he is in one mind, and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
圣经
资源
计划
奉献