逐节对照
- New International Version - Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
- 新标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
- 当代译本 - 祂击垮权贵无需审查, 另立他人取而代之。
- 圣经新译本 - 他不必查究就可以打碎有权势的人, 并且设立别人代替他们。
- 现代标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- 和合本(拼音版) - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
- New International Reader's Version - He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
- English Standard Version - He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
- New Living Translation - He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
- Christian Standard Bible - He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
- New American Standard Bible - He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
- New King James Version - He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- Amplified Bible - He breaks mighty men without inquiry, And sets others in their place.
- American Standard Version - He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
- King James Version - He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
- New English Translation - He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
- World English Bible - He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
- 新標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
- 當代譯本 - 祂擊垮權貴無需審查, 另立他人取而代之。
- 聖經新譯本 - 他不必查究就可以打碎有權勢的人, 並且設立別人代替他們。
- 呂振中譯本 - 他不必偵察、就可打破有勢力的人, 設立別人去代替他們。
- 現代標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
- 文理和合譯本 - 彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
- 文理委辦譯本 - 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
- Nueva Versión Internacional - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
- 현대인의 성경 - 그는 조사할 것도 없이 세력 있는 자를 꺾고 그 자리에 다른 사람을 앉히기도 합니다.
- Новый Русский Перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
- La Bible du Semeur 2015 - Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans et met d’autres gens à leur place.
- リビングバイブル - 神は最高権力者を 取り調べることもなく失脚させ、 他の人を代わりに立てる。
- Nova Versão Internacional - Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
- Hoffnung für alle - nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายผู้เกรียงไกรลงโดยไม่ต้องไต่สวน และทรงตั้งคนอื่นแทนพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ถล่มผู้มีอำนาจโดยไม่ต้องสืบสวน และตั้งผู้อื่นขึ้นแทนที่เขา
交叉引用
- Psalm 94:5 - They crush your people, Lord; they oppress your inheritance.
- 1 Kings 14:14 - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
- Daniel 5:28 - Peres : Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.”
- Daniel 5:29 - Then at Belshazzar’s command, Daniel was clothed in purple, a gold chain was placed around his neck, and he was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.
- Daniel 5:30 - That very night Belshazzar, king of the Babylonians, was slain,
- Daniel 5:31 - and Darius the Mede took over the kingdom, at the age of sixty-two.
- Job 12:19 - He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
- Daniel 2:34 - While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
- Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were all broken to pieces and became like chaff on a threshing floor in the summer. The wind swept them away without leaving a trace. But the rock that struck the statue became a huge mountain and filled the whole earth.
- Daniel 2:44 - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
- Daniel 2:45 - This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands—a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. “The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy.”
- 1 Samuel 2:30 - “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
- 1 Samuel 2:31 - The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
- 1 Samuel 2:32 - and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
- 1 Samuel 2:33 - Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants will die in the prime of life.
- 1 Samuel 2:34 - “ ‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you—they will both die on the same day.
- 1 Samuel 2:35 - I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always.
- 1 Samuel 2:36 - Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead, “Appoint me to some priestly office so I can have food to eat.” ’ ”
- 1 Kings 14:7 - Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
- 1 Kings 14:8 - I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.
- 1 Samuel 15:28 - Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors—to one better than you.
- Job 19:2 - “How long will you torment me and crush me with words?
- Psalm 72:4 - May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
- Jeremiah 51:20 - “You are my war club, my weapon for battle— with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,
- Jeremiah 51:21 - with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver,
- Jeremiah 51:22 - with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and young woman,
- Jeremiah 51:23 - with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.
- Daniel 2:21 - He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
- Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
- Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
- Psalm 2:9 - You will break them with a rod of iron ; you will dash them to pieces like pottery.”