Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그는 조사할 것도 없이 세력 있는 자를 꺾고 그 자리에 다른 사람을 앉히기도 합니다.
  • 新标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
  • 当代译本 - 祂击垮权贵无需审查, 另立他人取而代之。
  • 圣经新译本 - 他不必查究就可以打碎有权势的人, 并且设立别人代替他们。
  • 现代标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • 和合本(拼音版) - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • New International Version - Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
  • New International Reader's Version - He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
  • English Standard Version - He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
  • New Living Translation - He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
  • Christian Standard Bible - He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
  • New American Standard Bible - He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
  • New King James Version - He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
  • Amplified Bible - He breaks mighty men without inquiry, And sets others in their place.
  • American Standard Version - He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
  • King James Version - He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
  • New English Translation - He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
  • World English Bible - He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
  • 新標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
  • 當代譯本 - 祂擊垮權貴無需審查, 另立他人取而代之。
  • 聖經新譯本 - 他不必查究就可以打碎有權勢的人, 並且設立別人代替他們。
  • 呂振中譯本 - 他不必偵察、就可打破有勢力的人, 設立別人去代替他們。
  • 現代標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
  • 文理和合譯本 - 彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
  • 文理委辦譯本 - 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
  • Nueva Versión Internacional - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
  • Новый Русский Перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans et met d’autres gens à leur place.
  • リビングバイブル - 神は最高権力者を 取り調べることもなく失脚させ、 他の人を代わりに立てる。
  • Nova Versão Internacional - Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
  • Hoffnung für alle - nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายผู้เกรียงไกรลงโดยไม่ต้องไต่สวน และทรงตั้งคนอื่นแทนพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ถล่ม​ผู้​มี​อำนาจ​โดย​ไม่​ต้อง​สืบสวน และ​ตั้ง​ผู้​อื่น​ขึ้น​แทน​ที่​เขา
交叉引用
  • 시편 94:5 - 여호와여, 그들이 주의 백성을 짓누르며 주께서 사랑하는 자들을 괴롭히고
  • 열왕기상 14:14 - 여호와께서는 이스라엘을 다스릴 다른 왕을 세우실 것이며 그가 여로보암왕의 집안을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이오.
  • 다니엘 5:28 - 그리고 바르신은 ‘나눈다’ 는 뜻입니다. 이것은 왕의 나라가 나누어져 메디아와 페르시아 사람에게 주어질 것을 가리킵니다.”
  • 다니엘 5:29 - 그러자 즉시 벨사살왕은 다니엘에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 달아 주라고 명령하였으며 또 왕은 조서를 내려 그를 나라의 제 3인자로 삼았다.
  • 다니엘 5:30 - 그 날 밤에 바빌로니아의 벨사살왕은 죽음을 당하였고
  • 다니엘 5:31 - 메디아 사람 다리우스가 권력을 장악했는데 그때 그의 나이는 62세였다.
  • 욥기 12:19 - 제사장들이 맨몸으로 끌려가게 하시고 권력 있는 자들을 뒤엎어 버리시며
  • 다니엘 2:34 - 대왕께서 그 신상을 보고 계실 때 사람이 손도 대지 않았는데 산에서 큰 돌 하나가 날아와 철과 진흙으로 된 발을 쳐서 부숴 버렸습니다.
  • 다니엘 2:35 - 그러자 철과 진흙과 놋과 은과 금이 일시에 다 부서져서 여름철 타작 마당의 겨와 같이 되어 바람에 다 날아가 버리고 흔적조차 없어졌으며 그 신상을 친 돌은 하나의 큰 산이 되어 온 세상을 가득 채웠습니다.
  • 다니엘 2:44 - 그리고 여러 왕들이 나라를 통치하는 시대에 하늘의 하나님이 영원히 멸망하지 않을 한 나라를 세우실 것입니다. 그 나라는 결코 정복당하지 않을 것이며 세상의 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 존속할 것입니다.
  • 다니엘 2:45 - 대왕께서는 사람이 손도 대지 않았는데 산에서 떨어진 돌이 날아와 철과 놋과 진흙과 은과 금을 쳐서 부수뜨린 것을 보셨습니다. 이것은 크신 하나님이 장차 일어날 일을 왕에게 보여 주신 것입니다. 제가 왕에게 말씀드린 꿈과 해몽은 확실하고 믿을 만합니다.”
  • 사무엘상 2:30 - 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 전에 레위 자손인 너의 집안이 언제나 제사장으로 나를 섬기게 하겠다고 약속하였으나 이제 나는 절대로 그렇게 하지 않겠다. 나는 누구든지 나를 소중히 여기는 자를 소중히 여기고 나를 멸시하는 자를 멸시할 것이다.
  • 사무엘상 2:31 - 이제 내가 너의 가정과 집안의 젊은 사람들을 쳐서 제 명대로 살지 못하게 하고 네 집안에 노인이 하나도 없게 하겠다.
  • 사무엘상 2:32 - 내가 이스라엘 백성에게 준 복을 보고 너와 너의 가족은 부러워할 것이며 너희는 환난을 당하고 네 집안에는 영영 노인이 없을 것이다.
  • 사무엘상 2:33 - 또 살아 남는 자가 있어도 그가 네 눈을 멀게 하고 네 마음을 슬프게 할 것이며 너의 모든 자손들은 젊어서 죽게 될 것이다.
  • 사무엘상 2:34 - 그리고 홉니와 비느하스가 한날에 죽는 것을 보면 너는 내가 말한 것이 사실임을 알게 될 것이다.
  • 사무엘상 2:35 - 나는 나를 섬기고 내가 원하는 것을 행하는 충실한 제사장을 세울 것이다. 나는 그의 후손들을 축복할 것이며 그들은 내가 세운 왕 앞에서 항상 제사장으로 섬길 것이다.
  • 사무엘상 2:36 - 그때 네 후손 중에 살아 남은 자들은 그에게 찾아가서 돈과 먹을 것을 구걸하며 엎드려 ‘나에게도 제사장의 직분을 맡겨 먹는 것이라도 충분히 먹게 해 주십시오’ 하고 말할 것이다.”
  • 열왕기상 14:7 - 당신은 가서 남편에게 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하신다고 전해 주시오. ‘내가 백성들 가운데서 너를 택하여 내 백성 이스라엘의 통치자가 되게 하고
  • 열왕기상 14:8 - 나라를 다윗의 자손에게서 찢어 너에게 주었다. 그러나 너는 내 명령을 지키고 진심으로 나를 따르며 내 앞에서 옳은 일만 행한 내 종 다윗과 같지 않았다.
  • 사무엘상 15:28 - 그러자 사무엘이 그에게 말하였다. “여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 당신에게서 떼어 당신보다 나은 사람에게 주셨소.
  • 욥기 19:2 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
  • 시편 72:4 - 그가 백성들 가운데 고통당하는 자들을 옹호하고 가난한 자들의 자녀들을 구하며 학대하는 자들을 꺾을 것이다.
  • 예레미야 51:20 - 여호와께서 말씀하신다. “바빌로니아야, 너는 나의 쇠망치이며 전쟁 무기이다. 내가 너를 사용하여 모든 나라와 민족을 멸망시키며
  • 예레미야 51:21 - 말과 기병, 전차와 전차병을 박살내고
  • 예레미야 51:22 - 남자와 여자, 노인과 청년, 소년 소녀들을 박살내고
  • 예레미야 51:23 - 목자와 양떼, 농부와 소, 통치자들과 고위 관리들을 박살낼 것이다.”
  • 다니엘 2:21 - 그는 때와 시대를 바꾸시며 왕을 세우고 폐하시며 지혜로운 자에게 지혜를 주시고 총명한 자에게 지식을 주시는 분이시다.
  • 시편 113:7 - 그는 가난한 자들을 티끌 가운데서 일으키시며 굶주린 자들을 쓰레기장에서 들어올려
  • 시편 113:8 - 자기 백성의 귀족들과 함께 앉히신다.
  • 시편 2:9 - 네가 쇠막대기로 그들을 다스리며 질그릇같이 부숴 버릴 것이다.’ ”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그는 조사할 것도 없이 세력 있는 자를 꺾고 그 자리에 다른 사람을 앉히기도 합니다.
  • 新标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他毋须调查就粉碎有大能的人, 指定别人代替他们。
  • 当代译本 - 祂击垮权贵无需审查, 另立他人取而代之。
  • 圣经新译本 - 他不必查究就可以打碎有权势的人, 并且设立别人代替他们。
  • 现代标点和合本 - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • 和合本(拼音版) - 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
  • New International Version - Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
  • New International Reader's Version - He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
  • English Standard Version - He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
  • New Living Translation - He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
  • Christian Standard Bible - He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
  • New American Standard Bible - He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
  • New King James Version - He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
  • Amplified Bible - He breaks mighty men without inquiry, And sets others in their place.
  • American Standard Version - He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
  • King James Version - He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
  • New English Translation - He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
  • World English Bible - He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
  • 新標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。
  • 當代譯本 - 祂擊垮權貴無需審查, 另立他人取而代之。
  • 聖經新譯本 - 他不必查究就可以打碎有權勢的人, 並且設立別人代替他們。
  • 呂振中譯本 - 他不必偵察、就可打破有勢力的人, 設立別人去代替他們。
  • 現代標點和合本 - 他用難測之法打破有能力的人, 設立別人代替他們。
  • 文理和合譯本 - 彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
  • 文理委辦譯本 - 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
  • Nueva Versión Internacional - No tiene que indagar para derrocar a los poderosos y sustituirlos por otros.
  • Новый Русский Перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans et met d’autres gens à leur place.
  • リビングバイブル - 神は最高権力者を 取り調べることもなく失脚させ、 他の人を代わりに立てる。
  • Nova Versão Internacional - Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
  • Hoffnung für alle - nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dùng sức mạnh đập tan người quyền thế, không cần tra hỏi, rồi lập người khác lên thay thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายผู้เกรียงไกรลงโดยไม่ต้องไต่สวน และทรงตั้งคนอื่นแทนพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ถล่ม​ผู้​มี​อำนาจ​โดย​ไม่​ต้อง​สืบสวน และ​ตั้ง​ผู้​อื่น​ขึ้น​แทน​ที่​เขา
  • 시편 94:5 - 여호와여, 그들이 주의 백성을 짓누르며 주께서 사랑하는 자들을 괴롭히고
  • 열왕기상 14:14 - 여호와께서는 이스라엘을 다스릴 다른 왕을 세우실 것이며 그가 여로보암왕의 집안을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이오.
  • 다니엘 5:28 - 그리고 바르신은 ‘나눈다’ 는 뜻입니다. 이것은 왕의 나라가 나누어져 메디아와 페르시아 사람에게 주어질 것을 가리킵니다.”
  • 다니엘 5:29 - 그러자 즉시 벨사살왕은 다니엘에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 달아 주라고 명령하였으며 또 왕은 조서를 내려 그를 나라의 제 3인자로 삼았다.
  • 다니엘 5:30 - 그 날 밤에 바빌로니아의 벨사살왕은 죽음을 당하였고
  • 다니엘 5:31 - 메디아 사람 다리우스가 권력을 장악했는데 그때 그의 나이는 62세였다.
  • 욥기 12:19 - 제사장들이 맨몸으로 끌려가게 하시고 권력 있는 자들을 뒤엎어 버리시며
  • 다니엘 2:34 - 대왕께서 그 신상을 보고 계실 때 사람이 손도 대지 않았는데 산에서 큰 돌 하나가 날아와 철과 진흙으로 된 발을 쳐서 부숴 버렸습니다.
  • 다니엘 2:35 - 그러자 철과 진흙과 놋과 은과 금이 일시에 다 부서져서 여름철 타작 마당의 겨와 같이 되어 바람에 다 날아가 버리고 흔적조차 없어졌으며 그 신상을 친 돌은 하나의 큰 산이 되어 온 세상을 가득 채웠습니다.
  • 다니엘 2:44 - 그리고 여러 왕들이 나라를 통치하는 시대에 하늘의 하나님이 영원히 멸망하지 않을 한 나라를 세우실 것입니다. 그 나라는 결코 정복당하지 않을 것이며 세상의 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 존속할 것입니다.
  • 다니엘 2:45 - 대왕께서는 사람이 손도 대지 않았는데 산에서 떨어진 돌이 날아와 철과 놋과 진흙과 은과 금을 쳐서 부수뜨린 것을 보셨습니다. 이것은 크신 하나님이 장차 일어날 일을 왕에게 보여 주신 것입니다. 제가 왕에게 말씀드린 꿈과 해몽은 확실하고 믿을 만합니다.”
  • 사무엘상 2:30 - 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 전에 레위 자손인 너의 집안이 언제나 제사장으로 나를 섬기게 하겠다고 약속하였으나 이제 나는 절대로 그렇게 하지 않겠다. 나는 누구든지 나를 소중히 여기는 자를 소중히 여기고 나를 멸시하는 자를 멸시할 것이다.
  • 사무엘상 2:31 - 이제 내가 너의 가정과 집안의 젊은 사람들을 쳐서 제 명대로 살지 못하게 하고 네 집안에 노인이 하나도 없게 하겠다.
  • 사무엘상 2:32 - 내가 이스라엘 백성에게 준 복을 보고 너와 너의 가족은 부러워할 것이며 너희는 환난을 당하고 네 집안에는 영영 노인이 없을 것이다.
  • 사무엘상 2:33 - 또 살아 남는 자가 있어도 그가 네 눈을 멀게 하고 네 마음을 슬프게 할 것이며 너의 모든 자손들은 젊어서 죽게 될 것이다.
  • 사무엘상 2:34 - 그리고 홉니와 비느하스가 한날에 죽는 것을 보면 너는 내가 말한 것이 사실임을 알게 될 것이다.
  • 사무엘상 2:35 - 나는 나를 섬기고 내가 원하는 것을 행하는 충실한 제사장을 세울 것이다. 나는 그의 후손들을 축복할 것이며 그들은 내가 세운 왕 앞에서 항상 제사장으로 섬길 것이다.
  • 사무엘상 2:36 - 그때 네 후손 중에 살아 남은 자들은 그에게 찾아가서 돈과 먹을 것을 구걸하며 엎드려 ‘나에게도 제사장의 직분을 맡겨 먹는 것이라도 충분히 먹게 해 주십시오’ 하고 말할 것이다.”
  • 열왕기상 14:7 - 당신은 가서 남편에게 이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하신다고 전해 주시오. ‘내가 백성들 가운데서 너를 택하여 내 백성 이스라엘의 통치자가 되게 하고
  • 열왕기상 14:8 - 나라를 다윗의 자손에게서 찢어 너에게 주었다. 그러나 너는 내 명령을 지키고 진심으로 나를 따르며 내 앞에서 옳은 일만 행한 내 종 다윗과 같지 않았다.
  • 사무엘상 15:28 - 그러자 사무엘이 그에게 말하였다. “여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 당신에게서 떼어 당신보다 나은 사람에게 주셨소.
  • 욥기 19:2 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
  • 시편 72:4 - 그가 백성들 가운데 고통당하는 자들을 옹호하고 가난한 자들의 자녀들을 구하며 학대하는 자들을 꺾을 것이다.
  • 예레미야 51:20 - 여호와께서 말씀하신다. “바빌로니아야, 너는 나의 쇠망치이며 전쟁 무기이다. 내가 너를 사용하여 모든 나라와 민족을 멸망시키며
  • 예레미야 51:21 - 말과 기병, 전차와 전차병을 박살내고
  • 예레미야 51:22 - 남자와 여자, 노인과 청년, 소년 소녀들을 박살내고
  • 예레미야 51:23 - 목자와 양떼, 농부와 소, 통치자들과 고위 관리들을 박살낼 것이다.”
  • 다니엘 2:21 - 그는 때와 시대를 바꾸시며 왕을 세우고 폐하시며 지혜로운 자에게 지혜를 주시고 총명한 자에게 지식을 주시는 분이시다.
  • 시편 113:7 - 그는 가난한 자들을 티끌 가운데서 일으키시며 굶주린 자들을 쓰레기장에서 들어올려
  • 시편 113:8 - 자기 백성의 귀족들과 함께 앉히신다.
  • 시편 2:9 - 네가 쇠막대기로 그들을 다스리며 질그릇같이 부숴 버릴 것이다.’ ”
圣经
资源
计划
奉献