逐节对照
- Hoffnung für alle - Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
- 新标点和合本 - 没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。
- 和合本2010(神版-简体) - 没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。
- 当代译本 - 没有黑暗和阴影可供作恶者藏身。
- 圣经新译本 - 没有黑暗,又没有死荫的地方, 可以给作孽的在那里藏身。
- 现代标点和合本 - 没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
- 和合本(拼音版) - 没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
- New International Version - There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
- New International Reader's Version - There is no deep shadow or total darkness where those who do what is evil can hide.
- English Standard Version - There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
- New Living Translation - No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.
- Christian Standard Bible - There is no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide.
- New American Standard Bible - There is no darkness or deep shadow Where the workers of injustice can hide themselves.
- New King James Version - There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
- Amplified Bible - There is no darkness nor deep shadow Where the evildoers may hide themselves.
- American Standard Version - There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
- King James Version - There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
- New English Translation - There is no darkness, and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
- World English Bible - There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
- 新標點和合本 - 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有黑暗,沒有死蔭, 能給作惡者在那裏藏身。
- 和合本2010(神版-繁體) - 沒有黑暗,沒有死蔭, 能給作惡者在那裏藏身。
- 當代譯本 - 沒有黑暗和陰影可供作惡者藏身。
- 聖經新譯本 - 沒有黑暗,又沒有死蔭的地方, 可以給作孽的在那裡藏身。
- 呂振中譯本 - 沒有黑暗沒有漆黑 能給作孽之人藏身。
- 現代標點和合本 - 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
- 文理和合譯本 - 無幽暗晦冥、俾惡人自匿、
- 文理委辦譯本 - 行惡之人、遁於幽暗陰翳、不能自匿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行惡者即遁於幽暗死陰、無以自匿、
- Nueva Versión Internacional - No hay lugares oscuros ni sombras profundas que puedan esconder a los malhechores.
- 현대인의 성경 - 악을 행하는 자가 숨을 만한 흑암이나 그늘이 있을 수 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
- Восточный перевод - Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
- La Bible du Semeur 2015 - Car il n’y a pour lui ╵aucune obscurité, ╵pas d’épaisses ténèbres où pourraient se cacher ╵les artisans du mal.
- リビングバイブル - 悪人が神の視線から身を隠せるような暗闇はない。
- Nova Versão Internacional - Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù bóng tối mù mịt cũng không giấu nỗi việc ác trước mắt Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีที่มืดและเงาทึบใดๆ ที่คนชั่วจะซ่อนตัวได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนทำความชั่วไม่อาจหลบซ่อนตัวในที่มืด หรือเงาแห่งความตายในที่ใดได้
交叉引用
- Hiob 31:3 - Den Bösen trifft das Unheil, und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
- Psalm 5:5 - Denn zum Unrecht kannst du nicht schweigen. Die Gottlosen duldest du nicht in deiner Nähe:
- 1. Korinther 4:5 - Deshalb urteilt niemals voreilig! Wenn Christus kommt, wird er alles ans Licht bringen, was jetzt noch verborgen ist, auch unsere geheimsten Wünsche und Gedanken. Dann wird Gott jeden so loben, wie er es verdient hat.
- Jesaja 29:15 - Wehe euch, die ihr eure Pläne vor dem Herrn verbergen wollt. Ihr wickelt eure Geschäfte im Schutze der Dunkelheit ab und denkt: »Uns sieht niemand; keiner merkt, was wir treiben!«
- Jesaja 9:2 - Du, Herr, machst Israel wieder zu einem großen Volk und schenkst ihnen überströmende Freude. Sie sind fröhlich wie nach einer reichen Ernte; sie jubeln wie nach einem Sieg, wenn die Beute verteilt wird.
- Lukas 13:27 - Doch der Herr wird euch erwidern: ›Ich habe doch schon einmal gesagt: Ich kenne euch nicht. Geht endlich weg von mir! Menschen, die Unrecht tun, haben hier nichts verloren.‹
- Matthäus 7:23 - Aber ich werde ihnen entgegnen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt meine Gebote mit Füßen getreten, darum geht mir aus den Augen!‹« ( Lukas 6,47‒49 )
- Offenbarung 6:15 - Angst und Schrecken ergriff die Mächtigen und Herrscher der Erde, die Heerführer, die Reichen und die Starken, die Herren ebenso wie ihre Sklaven. Sie alle suchten Schutz in Höhlen und zwischen den Felsen der Berge.
- Offenbarung 6:16 - Und alle schrien zu den Bergen: »Stürzt doch auf uns herab! Verbergt uns vor den Augen dessen, dem alle Macht gehört! Bewahrt uns vor dem Zorn des Lammes!
- Hiob 24:17 - Tiefe Dunkelheit – das ist ihr Morgenlicht! Mit den Schrecken der Nacht sind sie bestens vertraut.«
- Hiob 3:5 - Ja, der Tod soll ihn holen – diesen Tag! Ich wünschte, dass sich dunkle Wolken auf ihn legten und die Finsternis sein Licht erstickte!
- Jeremia 23:24 - Meint ihr, jemand könnte sich so vor mir verstecken, dass ich ihn nicht mehr sehe? Ich bin es doch, der den Himmel und die Erde erfüllt, ich, der Herr!
- Psalm 139:11 - Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« –
- Psalm 139:12 - für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
- Hebräer 4:13 - Gottes Augen bleibt nichts verborgen; vor ihm ist alles sichtbar und offenkundig. Jeder Mensch muss Gott Rechenschaft geben.
- Sprüche 10:29 - Der Herr beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
- Amos 9:2 - Auch wenn sie in die Totenwelt eindringen und sich verstecken könnten – ich würde sie sogar von dort zurückholen! Und wenn sie in den Himmel heraufsteigen könnten, würde ich sie wieder hinunterstürzen.
- Amos 9:3 - Wollten sie auf den Gipfel des Karmel fliehen, würde ich sie auch dort finden und zurückholen. Könnten sie sich auf dem Meeresboden verbergen, würde ich der Meeresschlange befehlen, sie mit einem Biss zu töten.