逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ไถ่ฉันจากการดิ่งลงไปในหลุมแห่งความตาย และชีวิตของฉันยังจะคงอยู่ในความสว่าง’
- 新标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑; 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(神版-简体) - 神救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 当代译本 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
- 圣经新译本 - 他救赎我的性命免入深坑, 我的生命必得见光明。’
- 现代标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- 和合本(拼音版) - 上帝救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- New International Version - God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’
- New International Reader's Version - God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
- English Standard Version - He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.’
- New Living Translation - God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.’
- Christian Standard Bible - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
- New American Standard Bible - He has redeemed my soul from going to the pit, And my life will see the light.’
- New King James Version - He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
- Amplified Bible - God has redeemed my life from going to the pit [of destruction], And my life shall see the light.’ ”
- American Standard Version - He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
- King James Version - He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
- New English Translation - He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!’
- World English Bible - He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
- 新標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 神救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 當代譯本 - 祂救贖我的靈魂,使之免下深坑, 使我的生命得見光明。』
- 聖經新譯本 - 他救贖我的性命免入深坑, 我的生命必得見光明。’
- 呂振中譯本 - 上帝贖救了我的性命免過去到冥坑; 我的生命見到亮光。」
- 現代標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑, 我的生命也必見光。』
- 文理和合譯本 - 上帝救贖我魂、免入坑坎、我之生命、復睹光明、
- 文理委辦譯本 - 主援我、免於死亡、復睹光明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主救贖我生、 生或作靈 免入塚墓、救贖我命、俾睹光明、
- Nueva Versión Internacional - Dios me libró de caer en la tumba; ¡estoy vivo y disfruto de la luz!”
- 현대인의 성경 - 그가 나를 죽지 않게 하셨으므로 내가 다시 살아 빛을 보게 되었구나’ 하고 사람들에게 말하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu a délivré ╵mon être de la fosse et il a maintenu ╵ma vie dans la lumière. »
- リビングバイブル - 私が死ぬのをお許しにならなかった。 これからは光の中で生活しよう。』
- Nova Versão Internacional - Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
- Hoffnung für alle - Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cứu chuộc linh hồn tôi khỏi âm phủ và bây giờ tôi được sống để thấy ánh sáng.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงไถ่จิตวิญญาณของข้าไว้ ไม่ให้ต้องลงสู่เหวลึก ข้าจะมีชีวิตอยู่ชื่นชมความสว่างต่อไป’
交叉引用
- ยอห์น 11:9 - พระเยซูตอบว่า “วันหนึ่งมี 12 ชั่วโมงที่สว่างมิใช่หรือ ผู้ใดเดินในตอนกลางวันก็จะไม่สะดุด เพราะว่าเขามองเห็นความสว่างของโลกนี้
- โยบ 3:20 - ทำไมจึงให้คนที่อยู่ในความทุกข์มีชีวิตอยู่ต่อไป และทำไมชีวิตจึงยังอยู่กับคนที่มีจิตวิญญาณอันขมขื่น
- อิสยาห์ 9:2 - ชนชาติที่ดำเนินชีวิตในความมืด ได้เห็นความสว่างอันยิ่งใหญ่ ผู้ที่อยู่อาศัยในดินแดนของความมืดมน ได้รับความสว่างที่ส่องมาถึงแล้ว
- อิสยาห์ 38:17 - ดูเถิด ความขมขื่นมากที่ข้าพเจ้าได้รับ เป็นประโยชน์ต่อข้าพเจ้า และด้วยความรักของพระองค์ พระองค์ได้ช่วยชีวิตข้าพเจ้าจากหลุมแห่งความพินาศ เพราะพระองค์ได้กำจัดบาปทั้งปวงของข้าพเจ้า ไว้เบื้องหลังของพระองค์แล้ว
- อิสยาห์ 38:18 - ด้วยว่า แดนคนตายไม่ขอบคุณพระองค์ ความตายไม่สรรเสริญพระองค์ บรรดาผู้ที่ลงไปยังหลุมลึกแห่งแดนคนตาย ไม่มีความหวังในความสัตย์จริงของพระองค์
- วิวรณ์ 20:1 - ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็เห็นทูตสวรรค์องค์หนึ่งกำลังลงมาจากสวรรค์ ถือลูกกุญแจสำหรับขุมนรก มีโซ่เส้นใหญ่อยู่ในมือท่าน
- วิวรณ์ 20:2 - ท่านจับมังกร คืองูครั้งโบราณกาลที่เรียกกันว่า พญามารหรือซาตาน และมัดมันไว้ 1,000 ปี
- วิวรณ์ 20:3 - แล้วโยนมันลงสู่ขุมนรก ปิดประตูทางเข้าและผนึกไว้ให้แน่น เพื่อมันจะได้ไม่ออกมาหลอกลวงประเทศชาติต่างๆ อีกต่อไปจนครบกำหนด 1,000 ปี หลังจากนั้นมันจะถูกปลดปล่อยชั่วระยะเวลาอันสั้น
- สดุดี 55:23 - โอ พระเจ้า แต่พระองค์จะโยนพวกคนชั่วลง ในหลุมแห่งแดนคนตาย พวกคนกระหายเลือดและหลอกลวง จะมีชีวิตอยู่ไม่ถึงครึ่งของชั่วอายุคน ส่วนข้าพเจ้าจะวางใจในพระองค์
- โยบ 33:20 - เขาจะไม่อยากรับประทานอาหาร ถึงแม้จะเป็นของโปรดที่สุดก็ตาม
- โยบ 17:16 - ความหวังจะลงไปสู่โลกแห่งแดนคนตายหรือไม่ เราจะลงไปเป็นผงธุลีด้วยกันหรือไม่”
- โยบ 22:28 - ท่านตัดสินใจทำอะไร ท่านก็จะประสบความสำเร็จ และจะมีแสงไฟส่องทางให้ท่านเดิน
- สดุดี 49:19 - เขาจะไปอยู่ร่วมกับบรรพบุรุษของเขา คือไม่มีวันเห็นแสงสว่างอีกเลย
- โยบ 33:18 - พระองค์ช่วยเขาให้พ้นจากหลุมแห่งแดนคนตาย ช่วยชีวิตของเขาให้รอดจากดาบ
- สดุดี 69:15 - อย่าปล่อยให้คลื่นซัดมิดศีรษะข้าพเจ้า อย่าให้ห้วงน้ำลึกกลืนข้าพเจ้า และอย่าให้ปากหลุมปิดและกักข้าพเจ้าไว้
- โยบ 33:22 - จิตวิญญาณของเขาเข้าไปใกล้หลุมแห่งแดนคนตายลงทุกที และชีวิตของเขาจะไปอยู่กับพวกที่นำความตายมา
- โยบ 3:16 - หรือทำไมฉันจึงไม่เป็นเด็กที่เกิดไม่ตรงตามกำหนดซึ่งถูกนำไปฝังไว้ อย่างเช่นเด็กอ่อนที่ไม่เคยเห็นแสงสว่าง
- โยบ 3:9 - ขอให้ดวงดาวยามย่ำรุ่งมืดไปเสีย ให้มันหวังในแสงสว่าง แต่ก็ไม่ได้รับ และไม่เห็นแสงอรุณรุ่ง
- โยบ 33:24 - และทูตสวรรค์กรุณาต่อเขา และพูดว่า ‘ช่วยเขาให้หลุดพ้นจากหลุมแห่งแดนคนตาย ข้าพเจ้าพบค่าไถ่แล้ว