逐节对照
- Nova Versão Internacional - Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
- 新标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑; 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 和合本2010(神版-简体) - 神救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
- 当代译本 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
- 圣经新译本 - 他救赎我的性命免入深坑, 我的生命必得见光明。’
- 现代标点和合本 - 神救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- 和合本(拼音版) - 上帝救赎我的灵魂免入深坑, 我的生命也必见光。’
- New International Version - God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’
- New International Reader's Version - God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
- English Standard Version - He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.’
- New Living Translation - God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.’
- Christian Standard Bible - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
- New American Standard Bible - He has redeemed my soul from going to the pit, And my life will see the light.’
- New King James Version - He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
- Amplified Bible - God has redeemed my life from going to the pit [of destruction], And my life shall see the light.’ ”
- American Standard Version - He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
- King James Version - He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
- New English Translation - He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!’
- World English Bible - He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
- 新標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 神救贖我的性命免入地府, 我的生命也必見光。』
- 當代譯本 - 祂救贖我的靈魂,使之免下深坑, 使我的生命得見光明。』
- 聖經新譯本 - 他救贖我的性命免入深坑, 我的生命必得見光明。’
- 呂振中譯本 - 上帝贖救了我的性命免過去到冥坑; 我的生命見到亮光。」
- 現代標點和合本 - 神救贖我的靈魂免入深坑, 我的生命也必見光。』
- 文理和合譯本 - 上帝救贖我魂、免入坑坎、我之生命、復睹光明、
- 文理委辦譯本 - 主援我、免於死亡、復睹光明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主救贖我生、 生或作靈 免入塚墓、救贖我命、俾睹光明、
- Nueva Versión Internacional - Dios me libró de caer en la tumba; ¡estoy vivo y disfruto de la luz!”
- 현대인의 성경 - 그가 나를 죽지 않게 하셨으므로 내가 다시 살아 빛을 보게 되었구나’ 하고 사람들에게 말하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он искупил мою душу от бездны, и я опять вижу свет».
- La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu a délivré ╵mon être de la fosse et il a maintenu ╵ma vie dans la lumière. »
- リビングバイブル - 私が死ぬのをお許しにならなかった。 これからは光の中で生活しよう。』
- Hoffnung für alle - Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cứu chuộc linh hồn tôi khỏi âm phủ và bây giờ tôi được sống để thấy ánh sáng.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงไถ่จิตวิญญาณของข้าไว้ ไม่ให้ต้องลงสู่เหวลึก ข้าจะมีชีวิตอยู่ชื่นชมความสว่างต่อไป’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ไถ่ฉันจากการดิ่งลงไปในหลุมแห่งความตาย และชีวิตของฉันยังจะคงอยู่ในความสว่าง’
交叉引用
- João 11:9 - Jesus respondeu: “O dia não tem doze horas? Quem anda de dia não tropeça, pois vê a luz deste mundo.
- Jó 3:20 - “Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
- Isaías 9:2 - O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
- Isaías 38:17 - Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
- Isaías 38:18 - pois a sepultura não pode louvar-te, a morte não pode cantar o teu louvor. Aqueles que descem à cova não podem esperar pela tua fidelidade.
- Apocalipse 20:1 - Vi descer dos céus um anjo que trazia na mão a chave do Abismo e uma grande corrente.
- Apocalipse 20:2 - Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
- Apocalipse 20:3 - lançou-o no Abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações, até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
- Salmos 55:23 - Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
- Jó 33:20 - sendo levado a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
- Jó 17:16 - Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó?”
- Jó 22:28 - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
- Salmos 49:19 - ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
- Jó 33:18 - para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
- Salmos 69:15 - Não permitas que as correntezas me arrastem nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
- Jó 33:22 - Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
- Jó 3:16 - Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
- Jó 3:9 - Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
- Jó 33:24 - para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,