Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:23 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,
  • 新标点和合本 - 一千天使中, 若有一个作传话的与 神同在, 指示人所当行的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 当代译本 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 圣经新译本 - 在一千位天使之中, 若有一位作人的中保,指示人当行的事,
  • 现代标点和合本 - “一千天使中, 若有一个做传话的与神同在, 指示人所当行的事,
  • 和合本(拼音版) - 一千天使中, 若有一个作传话的与上帝同在, 指示人所当行的事,
  • New International Version - Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
  • New International Reader's Version - “But suppose there is an angel who will speak up for him. The angel is very special. He’s one out of a thousand. He will tell that person how to do what is right.
  • English Standard Version - If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
  • New Living Translation - “But if an angel from heaven appears— a special messenger to intercede for a person and declare that he is upright—
  • The Message - “But even then an angel could come, a champion—there are thousands of them!— to take up your cause, A messenger who would mercifully intervene, canceling the death sentence with the words: ‘I’ve come up with the ransom!’ Before you know it, you’re healed, the very picture of health!
  • Christian Standard Bible - If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him
  • New American Standard Bible - “If there is an interceding angel for him, One out of a thousand, To remind a person of what is right for him,
  • New King James Version - “If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
  • Amplified Bible - “If there is an angel as a mediator for him, One out of a thousand, To explain to a man what is right for him [that is, how to be in right standing with God],
  • American Standard Version - If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
  • King James Version - If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
  • New English Translation - If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;
  • World English Bible - “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
  • 新標點和合本 - 一千天使中, 若有一個作傳話的與神同在, 指示人所當行的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,
  • 當代譯本 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他當行的事,
  • 聖經新譯本 - 在一千位天使之中, 若有一位作人的中保,指示人當行的事,
  • 呂振中譯本 - 若有一位使者伺候着他, 若 千位中有一位傳話者, 將人該行的正當事指示他,
  • 現代標點和合本 - 「一千天使中, 若有一個做傳話的與神同在, 指示人所當行的事,
  • 文理和合譯本 - 設有天使千中之一、與之同在、為之解釋、示人所當為者、
  • 文理委辦譯本 - 時有使者、才德異眾、以上帝之道明示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 千天使中若有一天使為其人作保、以人所當為之正事明示之、
  • Nueva Versión Internacional - »Mas si un ángel, uno entre mil, aboga por el hombre y sale en su favor, y da constancia de su rectitud;
  • 현대인의 성경 - “만일 이때 하나님의 수많은 천사 중 하나가 그 사람의 중재자로 나타나서 그에게 옳은 길을 보여 준다면
  • Новый Русский Перевод - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’il se trouve auprès de lui ╵un ange interprète de Dieu , un parmi les milliers, pour lui faire savoir ╵quel est le droit chemin,
  • リビングバイブル - しかし、そこに御使いがいて、 友人として彼をとりなし、 彼がいかに正しいかを告げるなら、 神は彼をあわれんでこう言う。 『彼を自由の身にせよ。死なせるな。 彼の身代わりができたからだ。』
  • Nova Versão Internacional - Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador entre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu có một thiên sứ từ trời xuất hiện— một sứ giả đặc biệt can thiệp cho người và dạy bảo người điều chính trực—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถึงกระนั้นหากมีทูตของพระเจ้าจากหนึ่งในพันอยู่เคียงข้างเขา ทำหน้าที่เป็นคนกลางให้ เพื่อแจ้งสิ่งที่ถูกต้องแก่เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​จะ​มี​ทูต​สวรรค์ จำนวน​หนึ่ง​ใน​พัน​มา​ช่วย​เขา เพื่อ​แจ้ง​ให้​เขา​ทราบ​ว่า​อะไร​คือ​ความ​ถูกต้อง
交叉引用
  • 使徒行傳 8:30 - 腓利就跑到太監那裏,聽見他正在念以賽亞先知的書,就說:「你明白你所念的嗎?」
  • 羅馬書 11:13 - 我對你們外邦人說,正因為我是外邦人的使徒,我敬重我的職分,
  • 耶利米哀歌 3:32 - 他雖使人憂愁, 還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
  • 歷代志下 36:15 - 耶和華-他們列祖的上帝因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
  • 歷代志下 36:16 - 他們卻嘲笑上帝的使者,藐視他的話,譏誚他的先知,以致耶和華向他的百姓大發烈怒,甚至無法可救。
  • 以西結書 18:25 - 「你們卻說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎?
  • 以西結書 18:26 - 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
  • 以西結書 18:27 - 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;
  • 以西結書 18:28 - 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。
  • 耶利米哀歌 3:39 - 人都有自己的罪, 活人有甚麼好發怨言的呢?
  • 耶利米哀歌 3:40 - 讓我們省察,檢討自己的行為, 歸向耶和華吧!
  • 耶利米哀歌 3:41 - 讓我們獻上我們的心, 向天上的上帝舉手!
  • 約伯記 34:10 - 「所以,你們明理的人要聽我, 上帝斷不致行惡, 全能者斷不致不義。
  • 約伯記 36:3 - 我要把我的知識從遠處引來, 我要將公義歸給造我的主。
  • 士師記 2:1 - 耶和華的使者從吉甲上到波金,說:「我領你們從埃及上來,帶你們到我向你們列祖起誓應許之地。我曾說:『我永不廢棄我與你們的約。
  • 約伯記 35:14 - 何況你說,你不得見他。 案件就在他面前,你等候他吧。
  • 哥林多後書 5:20 - 所以,我們作基督的特使,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與上帝和好吧!
  • 哈該書 1:13 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 希伯來書 12:5 - 你們又忘了上帝勸你們如同勸兒女的那些話,說: 「我兒啊,不可輕看主的管教, 被他責備的時候不可灰心;
  • 希伯來書 12:6 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 希伯來書 12:7 - 為了受管教,你們要忍受。上帝待你們如同待兒女。哪有兒女不被父親管教的呢?
  • 希伯來書 12:8 - 管教原是眾兒女共同所領受的;你們若不受管教,就是私生子,不是兒女了。
  • 希伯來書 12:9 - 再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 希伯來書 12:10 - 肉身之父都是短時間隨己意管教我們,惟有靈性之父管教我們是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。
  • 希伯來書 12:11 - 凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。
  • 希伯來書 12:12 - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 約伯記 34:32 - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不義,必不再行』?
  • 約伯記 9:3 - 人若想要與他爭辯, 千次中也不能回答一次。
  • 約伯記 11:6 - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
  • 約伯記 34:12 - 確實地,上帝必不作惡, 全能者必不偏離公平。
  • 尼希米記 9:33 - 在一切臨到我們的事上,你是公義的,因為你所行的是信實,我們所做的是邪惡。
  • 約伯記 36:8 - 他們若被鎖鏈捆住, 被苦難的繩索纏住,
  • 約伯記 36:9 - 他就向他們指示他們的作為和過犯, 以及他們的狂妄自大。
  • 約伯記 36:10 - 他也開通他們的耳朵來領受教導, 吩咐他們回轉離開罪孽。
  • 約伯記 36:11 - 他們若聽從事奉他, 就必度日亨通, 歷年享福。
  • 約伯記 36:12 - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 約伯記 36:13 - 「那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救。
  • 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;
  • 以賽亞書 61:2 - 宣告耶和華的恩年 和我們的上帝報仇的日子; 安慰所有悲哀的人,
  • 以賽亞書 61:3 - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 哥林多前書 11:30 - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,長眠了的也不少。
  • 哥林多前書 11:31 - 我們若是先省察自己,就不至於受審判。
  • 哥林多前書 11:32 - 我們受審判的時候,就是被主管教,這樣就免得和世人一同被定罪。
  • 瑪拉基書 2:7 - 祭司的嘴唇當守護知識,人也當從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 因耶和華的慈愛,我們不致滅絕 , 因他的憐憫永不斷絕,
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨,這都是新的; 你的信實極其廣大!
  • 詩篇 119:75 - 耶和華啊,我知道你的典章是公義的; 你使我受苦是以信實待我。
  • 詩篇 94:12 - 耶和華啊,你所管教、 用律法教導的人有福了!
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華特意使這災禍臨到我們,耶和華-我們的上帝在他所行的事上都是公義的;我們並沒有聽從他的話。
  • 約伯記 37:23 - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 傳道書 7:28 - 我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 瑪拉基書 3:1 - 萬軍之耶和華說:「看哪,我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然來到他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,看哪,快要來到。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,
  • 新标点和合本 - 一千天使中, 若有一个作传话的与 神同在, 指示人所当行的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 当代译本 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 圣经新译本 - 在一千位天使之中, 若有一位作人的中保,指示人当行的事,
  • 现代标点和合本 - “一千天使中, 若有一个做传话的与神同在, 指示人所当行的事,
  • 和合本(拼音版) - 一千天使中, 若有一个作传话的与上帝同在, 指示人所当行的事,
  • New International Version - Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
  • New International Reader's Version - “But suppose there is an angel who will speak up for him. The angel is very special. He’s one out of a thousand. He will tell that person how to do what is right.
  • English Standard Version - If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him,
  • New Living Translation - “But if an angel from heaven appears— a special messenger to intercede for a person and declare that he is upright—
  • The Message - “But even then an angel could come, a champion—there are thousands of them!— to take up your cause, A messenger who would mercifully intervene, canceling the death sentence with the words: ‘I’ve come up with the ransom!’ Before you know it, you’re healed, the very picture of health!
  • Christian Standard Bible - If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him
  • New American Standard Bible - “If there is an interceding angel for him, One out of a thousand, To remind a person of what is right for him,
  • New King James Version - “If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
  • Amplified Bible - “If there is an angel as a mediator for him, One out of a thousand, To explain to a man what is right for him [that is, how to be in right standing with God],
  • American Standard Version - If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
  • King James Version - If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
  • New English Translation - If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;
  • World English Bible - “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
  • 新標點和合本 - 一千天使中, 若有一個作傳話的與神同在, 指示人所當行的事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,
  • 當代譯本 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他當行的事,
  • 聖經新譯本 - 在一千位天使之中, 若有一位作人的中保,指示人當行的事,
  • 呂振中譯本 - 若有一位使者伺候着他, 若 千位中有一位傳話者, 將人該行的正當事指示他,
  • 現代標點和合本 - 「一千天使中, 若有一個做傳話的與神同在, 指示人所當行的事,
  • 文理和合譯本 - 設有天使千中之一、與之同在、為之解釋、示人所當為者、
  • 文理委辦譯本 - 時有使者、才德異眾、以上帝之道明示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 千天使中若有一天使為其人作保、以人所當為之正事明示之、
  • Nueva Versión Internacional - »Mas si un ángel, uno entre mil, aboga por el hombre y sale en su favor, y da constancia de su rectitud;
  • 현대인의 성경 - “만일 이때 하나님의 수많은 천사 중 하나가 그 사람의 중재자로 나타나서 그에게 옳은 길을 보여 준다면
  • Новый Русский Перевод - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’il se trouve auprès de lui ╵un ange interprète de Dieu , un parmi les milliers, pour lui faire savoir ╵quel est le droit chemin,
  • リビングバイブル - しかし、そこに御使いがいて、 友人として彼をとりなし、 彼がいかに正しいかを告げるなら、 神は彼をあわれんでこう言う。 『彼を自由の身にせよ。死なせるな。 彼の身代わりができたからだ。』
  • Nova Versão Internacional - Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador entre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu có một thiên sứ từ trời xuất hiện— một sứ giả đặc biệt can thiệp cho người và dạy bảo người điều chính trực—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถึงกระนั้นหากมีทูตของพระเจ้าจากหนึ่งในพันอยู่เคียงข้างเขา ทำหน้าที่เป็นคนกลางให้ เพื่อแจ้งสิ่งที่ถูกต้องแก่เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​จะ​มี​ทูต​สวรรค์ จำนวน​หนึ่ง​ใน​พัน​มา​ช่วย​เขา เพื่อ​แจ้ง​ให้​เขา​ทราบ​ว่า​อะไร​คือ​ความ​ถูกต้อง
  • 使徒行傳 8:30 - 腓利就跑到太監那裏,聽見他正在念以賽亞先知的書,就說:「你明白你所念的嗎?」
  • 羅馬書 11:13 - 我對你們外邦人說,正因為我是外邦人的使徒,我敬重我的職分,
  • 耶利米哀歌 3:32 - 他雖使人憂愁, 還要照他豐盛的慈愛施憐憫;
  • 歷代志下 36:15 - 耶和華-他們列祖的上帝因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。
  • 歷代志下 36:16 - 他們卻嘲笑上帝的使者,藐視他的話,譏誚他的先知,以致耶和華向他的百姓大發烈怒,甚至無法可救。
  • 以西結書 18:25 - 「你們卻說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎?
  • 以西結書 18:26 - 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
  • 以西結書 18:27 - 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;
  • 以西結書 18:28 - 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。
  • 耶利米哀歌 3:39 - 人都有自己的罪, 活人有甚麼好發怨言的呢?
  • 耶利米哀歌 3:40 - 讓我們省察,檢討自己的行為, 歸向耶和華吧!
  • 耶利米哀歌 3:41 - 讓我們獻上我們的心, 向天上的上帝舉手!
  • 約伯記 34:10 - 「所以,你們明理的人要聽我, 上帝斷不致行惡, 全能者斷不致不義。
  • 約伯記 36:3 - 我要把我的知識從遠處引來, 我要將公義歸給造我的主。
  • 士師記 2:1 - 耶和華的使者從吉甲上到波金,說:「我領你們從埃及上來,帶你們到我向你們列祖起誓應許之地。我曾說:『我永不廢棄我與你們的約。
  • 約伯記 35:14 - 何況你說,你不得見他。 案件就在他面前,你等候他吧。
  • 哥林多後書 5:20 - 所以,我們作基督的特使,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與上帝和好吧!
  • 哈該書 1:13 - 耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「我與你們同在。這是耶和華說的。」
  • 希伯來書 12:5 - 你們又忘了上帝勸你們如同勸兒女的那些話,說: 「我兒啊,不可輕看主的管教, 被他責備的時候不可灰心;
  • 希伯來書 12:6 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 希伯來書 12:7 - 為了受管教,你們要忍受。上帝待你們如同待兒女。哪有兒女不被父親管教的呢?
  • 希伯來書 12:8 - 管教原是眾兒女共同所領受的;你們若不受管教,就是私生子,不是兒女了。
  • 希伯來書 12:9 - 再者,我們曾有肉身之父管教我們,我們尚且敬重他,何況靈性之父,我們豈不更當順服他而得生命嗎?
  • 希伯來書 12:10 - 肉身之父都是短時間隨己意管教我們,惟有靈性之父管教我們是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。
  • 希伯來書 12:11 - 凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。
  • 希伯來書 12:12 - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 約伯記 34:32 - 我所看不明的,求你指教我; 我若行了不義,必不再行』?
  • 約伯記 9:3 - 人若想要與他爭辯, 千次中也不能回答一次。
  • 約伯記 11:6 - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
  • 約伯記 34:12 - 確實地,上帝必不作惡, 全能者必不偏離公平。
  • 尼希米記 9:33 - 在一切臨到我們的事上,你是公義的,因為你所行的是信實,我們所做的是邪惡。
  • 約伯記 36:8 - 他們若被鎖鏈捆住, 被苦難的繩索纏住,
  • 約伯記 36:9 - 他就向他們指示他們的作為和過犯, 以及他們的狂妄自大。
  • 約伯記 36:10 - 他也開通他們的耳朵來領受教導, 吩咐他們回轉離開罪孽。
  • 約伯記 36:11 - 他們若聽從事奉他, 就必度日亨通, 歷年享福。
  • 約伯記 36:12 - 他們若不聽從,就要被刀殺滅, 無知無識而死。
  • 約伯記 36:13 - 「那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救。
  • 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;
  • 以賽亞書 61:2 - 宣告耶和華的恩年 和我們的上帝報仇的日子; 安慰所有悲哀的人,
  • 以賽亞書 61:3 - 為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼, 喜樂的油代替悲哀, 讚美為衣代替憂傷的靈; 稱他們為「公義樹」, 是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 哥林多前書 11:30 - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,長眠了的也不少。
  • 哥林多前書 11:31 - 我們若是先省察自己,就不至於受審判。
  • 哥林多前書 11:32 - 我們受審判的時候,就是被主管教,這樣就免得和世人一同被定罪。
  • 瑪拉基書 2:7 - 祭司的嘴唇當守護知識,人也當從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 因耶和華的慈愛,我們不致滅絕 , 因他的憐憫永不斷絕,
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨,這都是新的; 你的信實極其廣大!
  • 詩篇 119:75 - 耶和華啊,我知道你的典章是公義的; 你使我受苦是以信實待我。
  • 詩篇 94:12 - 耶和華啊,你所管教、 用律法教導的人有福了!
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華特意使這災禍臨到我們,耶和華-我們的上帝在他所行的事上都是公義的;我們並沒有聽從他的話。
  • 約伯記 37:23 - 全能者,我們不能測度; 他大有能力,又有公平, 滿有公義,必不苦待人。
  • 傳道書 7:28 - 我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 瑪拉基書 3:1 - 萬軍之耶和華說:「看哪,我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然來到他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,看哪,快要來到。」
圣经
资源
计划
奉献