逐节对照
- Новый Русский Перевод - Вот, я уже открываю уста, говорит язык мой в гортани моей.
- 新标点和合本 - 我现在开口, 用舌发言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我开口, 我的舌在上膛发言。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我开口, 我的舌在上膛发言。
- 当代译本 - 我要开口发言, 我话已在舌尖。
- 圣经新译本 - 我现在开口, 用舌头发言;
- 现代标点和合本 - 我现在开口, 用舌发言。
- 和合本(拼音版) - 我现在开口, 用舌发言。
- New International Version - I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
- New International Reader's Version - I’m about to open my mouth. My words are on the tip of my tongue.
- English Standard Version - Behold, I open my mouth; the tongue in my mouth speaks.
- New Living Translation - Now that I have begun to speak, let me continue.
- Christian Standard Bible - I am going to open my mouth; my tongue will form words on my palate.
- New American Standard Bible - Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.
- New King James Version - Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.
- Amplified Bible - Behold, I have opened my mouth [to begin my speech]; My tongue in my mouth is going to speak.
- American Standard Version - Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.
- King James Version - Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
- New English Translation - See now, I have opened my mouth; my tongue in my mouth has spoken.
- World English Bible - See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
- 新標點和合本 - 我現在開口, 用舌發言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我開口, 我的舌在上膛發言。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我開口, 我的舌在上膛發言。
- 當代譯本 - 我要開口發言, 我話已在舌尖。
- 聖經新譯本 - 我現在開口, 用舌頭發言;
- 呂振中譯本 - 看哪,我現在開口, 我舌頭在我口中發言呢。
- 現代標點和合本 - 我現在開口, 用舌發言。
- 文理和合譯本 - 我今啟口、鼓舌而談、
- 文理委辦譯本 - 我不憚鼓唇饒舌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我啟口、以舌發言、
- Nueva Versión Internacional - Estoy a punto de abrir la boca, y voy a hablar hasta por los codos.
- 현대인의 성경 - 내가 입을 여니 내 혀가 입 속에서 말을 하는구나.
- Восточный перевод - Вот я уже открываю уста, говорит мой язык в гортани моей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот я уже открываю уста, говорит мой язык в гортани моей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот я уже открываю уста, говорит мой язык в гортани моей.
- La Bible du Semeur 2015 - voici, j’ouvre la bouche, et ma langue s’exprime.
- リビングバイブル - いったん口を開いたからには、話を続けさせてほしい。
- Nova Versão Internacional - Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
- Hoffnung für alle - Meine Rede will ich nun beginnen. Die Worte liegen mir schon auf der Zunge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ, tôi đã bắt đầu nói, xin để tôi tiếp tục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าพร้อมแล้วที่จะเอ่ยปาก คำพูดมารออยู่ที่ปลายลิ้นของข้าพเจ้าแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด ข้าพเจ้าเปิดปาก และลิ้นก็จะพูดออกมา
交叉引用
- Псалтирь 78:2 - Они отдали трупы Твоих слуг на съедение небесным птицам, тела верных Тебе – земным зверям.
- Иов 31:30 - но я не давал согрешить устам, не призывал проклятия на его жизнь, –
- Матфея 5:2 - и Он начал их учить такими словами:
- Иов 3:1 - После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет.