Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย ช่วย​ชีวิต​ของ​เขา​ให้​รอด​จาก​ดาบ
  • 新标点和合本 - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 当代译本 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 圣经新译本 - 拦阻人的性命不下在坑里, 又阻止他的生命不死在刀下。
  • 现代标点和合本 - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • 和合本(拼音版) - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • New International Version - to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
  • New International Reader's Version - He wants to stop them from going down into the grave. He doesn’t want them to be killed by swords.
  • English Standard Version - he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
  • New Living Translation - He protects them from the grave, from crossing over the river of death.
  • Christian Standard Bible - God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river of death.
  • New American Standard Bible - He keeps his soul back from the pit, And his life from perishing by the spear.
  • New King James Version - He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.
  • Amplified Bible - He holds back his soul from the pit [of destruction], And his life from passing over into Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • American Standard Version - He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
  • King James Version - He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • New English Translation - He spares a person’s life from corruption, his very life from crossing over the river.
  • World English Bible - He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • 新標點和合本 - 攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下 。
  • 當代譯本 - 以免他們的靈魂墜入深坑, 他們的性命被刀劍奪去。
  • 聖經新譯本 - 攔阻人的性命不下在坑裡, 又阻止他的生命不死在刀下。
  • 呂振中譯本 - 攔阻人的性命不陷於冥坑, 使他的生命不過去到陰間 。
  • 現代標點和合本 - 攔阻人不陷於坑裡, 不死在刀下。
  • 文理和合譯本 - 以救其魂不陷於坑坎、其命不亡於鋒刃、
  • 文理委辦譯本 - 不令其入塚墓、遭白刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救其生免入塚墓、保其命不為刃所傷、
  • Nueva Versión Internacional - para librarnos de caer en el sepulcro y de cruzar el umbral de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 사람이 멸망하도록 내버려 두지 않으시고 그 생명을 죽음에서 구해 내신다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти стремнину .
  • Восточный перевод - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le garde-t-il ╵hors de la tombe, il le préserve ╵des coups du javelot.
  • Nova Versão Internacional - para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
  • Hoffnung für alle - Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu người khỏi huyệt mộ, cứu mạng sống họ khỏi gươm đao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อรักษาจิตวิญญาณของเขาจากเหวลึก และเพื่อไม่ให้เขาพินาศด้วยคมดาบ
交叉引用
  • 2 เปโตร 3:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มิ​ได้​ล่าช้า​ใน​เรื่อง​พระ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ที่​บาง​คน​คิด แต่​พระ​องค์​อดทน​ต่อ​ท่าน และ​ไม่​ประสงค์​ให้​ผู้​ใด​พินาศ แต่​ประสงค์​ให้​ทุก​คน​กลับใจ
  • โยบ 33:24 - และ​ทูต​สวรรค์​กรุณา​ต่อ​เขา และ​พูด​ว่า ‘ช่วย​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย ข้าพเจ้า​พบ​ค่า​ไถ่​แล้ว
  • 2 เปโตร 3:15 - จง​ระลึก​ใน​ใจ​ว่า ความ​อดทน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หมายถึง​ความ​รอด​พ้น ดังเช่น​เปาโล​น้อง​ชาย​ที่​รัก​ของ​เรา​ได้​เขียน​ถึง​ท่าน​ด้วย​สติ​ปัญญา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​เขา
  • โรม 2:4 - หรือ​ท่าน​ประมาท​ว่า พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา ความ​อดกลั้น และ​ความ​อดทน​ยิ่ง โดย​หารู้ไม่​ว่า ความ​กรุณา​ของ​พระ​เจ้า​นั้น​มี​เพื่อ​นำ​พา​ท่าน​สู่​การ​กลับใจ
  • โยบ 33:28 - พระ​องค์​ได้​ไถ่​ฉัน​จาก​การ​ดิ่ง​ลง​ไป​ใน​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย และ​ชีวิต​ของ​ฉัน​ยัง​จะ​คง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง’
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • โยบ 33:30 - เพื่อ​นำ​เขา​กลับ​มา​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​ความ​สุข​ด้วย​ชีวิต​ที่​สุก​สว่าง
  • โยบ 15:22 - เขา​ไม่​เชื่อ​ว่า เขา​จะ​กลับ​ออก​ไป​จาก​ความ​ทุกข์​ได้ และ​มี​ดาบ​ที่​รอ​ฟาด​ฟัน​เขา​อยู่
  • กิจการของอัครทูต 16:27 - เมื่อ​ผู้​คุม​ตื่น​ขึ้น​จึง​เห็น​ว่า​ประตู​คุก​เปิด​หมด ก็​ชัก​ดาบ​ออก​เพื่อ​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย เพราะ​เขา​คิด​ว่า​พวก​นักโทษ​ได้​พา​กัน​หนี​ไป​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 16:28 - แต่​เปาโล​ตะโกน​ร้อง​ว่า “อย่า​ทำ​ร้าย​ตัว​เอง​เลย พวก​เรา​ยัง​อยู่​กัน​ที่​นี่​ทุก​คน”
  • กิจการของอัครทูต 16:29 - ผู้​คุม​คุก​คน​นั้น​ให้​คน​จุด​ไฟ​มา และ​ถลัน​เข้า​ไป พลาง​ทรุด​ลง​กับ​พื้น ตัว​สั่น​สะท้าน​อยู่​ตรง​หน้า​เปาโล​และ​สิลาส
  • กิจการของอัครทูต 16:30 - แล้ว​พา​ท่าน​ทั้ง​สอง​ออก​ไป​โดย​ถาม​ว่า “นาย​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​อย่างไร​จึง​จะ​รอด​พ้น​ได้”
  • กิจการของอัครทูต 16:31 - ท่าน​ทั้ง​สอง​ตอบ​ว่า “จง​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​รอด​พ้น ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 16:32 - แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ถึง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เขา​และ​ทุกๆ คน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​เขา​ฟัง
  • กิจการของอัครทูต 16:33 - ใน​ชั่วโมง​เดียว​กัน​ของ​คืน​นั้น​เอง ผู้​คุม​พา​ท่าน​ไป​ล้าง​บาดแผล แล้ว​ทั้ง​ตัว​เขา​และ​ทุก​คน​ใน​บ้าน​ก็​รับ​บัพติศมา​ทันที
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ช่วย​เขา​ให้​พ้น​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย ช่วย​ชีวิต​ของ​เขา​ให้​รอด​จาก​ดาบ
  • 新标点和合本 - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 当代译本 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 圣经新译本 - 拦阻人的性命不下在坑里, 又阻止他的生命不死在刀下。
  • 现代标点和合本 - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • 和合本(拼音版) - 拦阻人不陷于坑里, 不死在刀下。
  • New International Version - to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
  • New International Reader's Version - He wants to stop them from going down into the grave. He doesn’t want them to be killed by swords.
  • English Standard Version - he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
  • New Living Translation - He protects them from the grave, from crossing over the river of death.
  • Christian Standard Bible - God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river of death.
  • New American Standard Bible - He keeps his soul back from the pit, And his life from perishing by the spear.
  • New King James Version - He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.
  • Amplified Bible - He holds back his soul from the pit [of destruction], And his life from passing over into Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • American Standard Version - He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
  • King James Version - He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • New English Translation - He spares a person’s life from corruption, his very life from crossing over the river.
  • World English Bible - He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • 新標點和合本 - 攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下 。
  • 當代譯本 - 以免他們的靈魂墜入深坑, 他們的性命被刀劍奪去。
  • 聖經新譯本 - 攔阻人的性命不下在坑裡, 又阻止他的生命不死在刀下。
  • 呂振中譯本 - 攔阻人的性命不陷於冥坑, 使他的生命不過去到陰間 。
  • 現代標點和合本 - 攔阻人不陷於坑裡, 不死在刀下。
  • 文理和合譯本 - 以救其魂不陷於坑坎、其命不亡於鋒刃、
  • 文理委辦譯本 - 不令其入塚墓、遭白刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救其生免入塚墓、保其命不為刃所傷、
  • Nueva Versión Internacional - para librarnos de caer en el sepulcro y de cruzar el umbral de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 사람이 멸망하도록 내버려 두지 않으시고 그 생명을 죽음에서 구해 내신다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти стремнину .
  • Восточный перевод - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы сберечь его душу от бездны и не дать ему перейти реку смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le garde-t-il ╵hors de la tombe, il le préserve ╵des coups du javelot.
  • Nova Versão Internacional - para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
  • Hoffnung für alle - Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu người khỏi huyệt mộ, cứu mạng sống họ khỏi gươm đao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อรักษาจิตวิญญาณของเขาจากเหวลึก และเพื่อไม่ให้เขาพินาศด้วยคมดาบ
  • 2 เปโตร 3:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มิ​ได้​ล่าช้า​ใน​เรื่อง​พระ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ที่​บาง​คน​คิด แต่​พระ​องค์​อดทน​ต่อ​ท่าน และ​ไม่​ประสงค์​ให้​ผู้​ใด​พินาศ แต่​ประสงค์​ให้​ทุก​คน​กลับใจ
  • โยบ 33:24 - และ​ทูต​สวรรค์​กรุณา​ต่อ​เขา และ​พูด​ว่า ‘ช่วย​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย ข้าพเจ้า​พบ​ค่า​ไถ่​แล้ว
  • 2 เปโตร 3:15 - จง​ระลึก​ใน​ใจ​ว่า ความ​อดทน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หมายถึง​ความ​รอด​พ้น ดังเช่น​เปาโล​น้อง​ชาย​ที่​รัก​ของ​เรา​ได้​เขียน​ถึง​ท่าน​ด้วย​สติ​ปัญญา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​เขา
  • โรม 2:4 - หรือ​ท่าน​ประมาท​ว่า พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา ความ​อดกลั้น และ​ความ​อดทน​ยิ่ง โดย​หารู้ไม่​ว่า ความ​กรุณา​ของ​พระ​เจ้า​นั้น​มี​เพื่อ​นำ​พา​ท่าน​สู่​การ​กลับใจ
  • โยบ 33:28 - พระ​องค์​ได้​ไถ่​ฉัน​จาก​การ​ดิ่ง​ลง​ไป​ใน​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย และ​ชีวิต​ของ​ฉัน​ยัง​จะ​คง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง’
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • โยบ 33:30 - เพื่อ​นำ​เขา​กลับ​มา​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​ความ​สุข​ด้วย​ชีวิต​ที่​สุก​สว่าง
  • โยบ 15:22 - เขา​ไม่​เชื่อ​ว่า เขา​จะ​กลับ​ออก​ไป​จาก​ความ​ทุกข์​ได้ และ​มี​ดาบ​ที่​รอ​ฟาด​ฟัน​เขา​อยู่
  • กิจการของอัครทูต 16:27 - เมื่อ​ผู้​คุม​ตื่น​ขึ้น​จึง​เห็น​ว่า​ประตู​คุก​เปิด​หมด ก็​ชัก​ดาบ​ออก​เพื่อ​จะ​ฆ่า​ตัว​ตาย เพราะ​เขา​คิด​ว่า​พวก​นักโทษ​ได้​พา​กัน​หนี​ไป​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 16:28 - แต่​เปาโล​ตะโกน​ร้อง​ว่า “อย่า​ทำ​ร้าย​ตัว​เอง​เลย พวก​เรา​ยัง​อยู่​กัน​ที่​นี่​ทุก​คน”
  • กิจการของอัครทูต 16:29 - ผู้​คุม​คุก​คน​นั้น​ให้​คน​จุด​ไฟ​มา และ​ถลัน​เข้า​ไป พลาง​ทรุด​ลง​กับ​พื้น ตัว​สั่น​สะท้าน​อยู่​ตรง​หน้า​เปาโล​และ​สิลาส
  • กิจการของอัครทูต 16:30 - แล้ว​พา​ท่าน​ทั้ง​สอง​ออก​ไป​โดย​ถาม​ว่า “นาย​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​อย่างไร​จึง​จะ​รอด​พ้น​ได้”
  • กิจการของอัครทูต 16:31 - ท่าน​ทั้ง​สอง​ตอบ​ว่า “จง​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​รอด​พ้น ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 16:32 - แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​พูด​ถึง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​เขา​และ​ทุกๆ คน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​เขา​ฟัง
  • กิจการของอัครทูต 16:33 - ใน​ชั่วโมง​เดียว​กัน​ของ​คืน​นั้น​เอง ผู้​คุม​พา​ท่าน​ไป​ล้าง​บาดแผล แล้ว​ทั้ง​ตัว​เขา​และ​ทุก​คน​ใน​บ้าน​ก็​รับ​บัพติศมา​ทันที
圣经
资源
计划
奉献