Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He whispers in their ears and terrifies them with warnings.
  • 新标点和合本 - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 神就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 当代译本 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 圣经新译本 - 告诉他们, 他坚定他们所得的训诲,
  • 现代标点和合本 - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • 和合本(拼音版) - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • New International Version - he may speak in their ears and terrify them with warnings,
  • New International Reader's Version - He might speak in their ears. His warnings might terrify them.
  • English Standard Version - then he opens the ears of men and terrifies them with warnings,
  • Christian Standard Bible - he uncovers their ears and terrifies them with warnings,
  • New American Standard Bible - Then He opens the ears of people, And horrifies them with warnings,
  • New King James Version - Then He opens the ears of men, And seals their instruction.
  • Amplified Bible - Then He opens the ears of men And seals their instruction,
  • American Standard Version - Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
  • King James Version - Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
  • New English Translation - Then he gives a revelation to people, and terrifies them with warnings,
  • World English Bible - Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
  • 新標點和合本 - 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
  • 當代譯本 - 上帝開啟他們的耳朵, 用警告驚嚇他們,
  • 聖經新譯本 - 告訴他們, 他堅定他們所得的訓誨,
  • 呂振中譯本 - 上帝 開啓世人的耳朵, 用警告驚嚇他,
  • 現代標點和合本 - 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
  • 文理和合譯本 - 啟人之耳、以堅厥訓、
  • 文理委辦譯本 - 言提其耳、靜謐示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 默示之、 默示之或作言提其耳 垂訓以警之、
  • Nueva Versión Internacional - él nos habla al oído y nos aterra con sus advertencias,
  • 현대인의 성경 - 그들의 귀를 열어 그 말씀을 듣게 하시고 경고하여 그들을 놀라게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - тогда Он открывает им слух и страшит их своими видениями,
  • Восточный перевод - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il se révèle ╵à l’oreille des hommes, scellant les instructions ╵dont il les avertit,
  • リビングバイブル - 神はこのような方法で、 人の耳を開き、知恵と訓戒を授け、
  • Nova Versão Internacional - ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências,
  • Hoffnung für alle - doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thì thầm vào tai họ và làm họ kinh hoàng vì lời cảnh cáo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะตรัสข้างหูของเขา และตักเตือนว่ากล่าวให้เขากลัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​เบิก​หู​มนุษย์ และ​พวก​เขา​ตกใจ​เมื่อ​พระ​องค์​เตือน
交叉引用
  • Romans 15:28 - As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.
  • Isaiah 48:8 - “Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
  • Nehemiah 9:38 - The people responded, “In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
  • 2 Samuel 7:27 - “O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, I have been bold enough to pray this prayer to you because you have revealed all this to your servant, saying, ‘I will build a house for you—a dynasty of kings!’
  • Isaiah 6:10 - Harden the hearts of these people. Plug their ears and shut their eyes. That way, they will not see with their eyes, nor hear with their ears, nor understand with their hearts and turn to me for healing.”
  • Luke 24:45 - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • Acts of the Apostles 16:14 - One of them was Lydia from Thyatira, a merchant of expensive purple cloth, who worshiped God. As she listened to us, the Lord opened her heart, and she accepted what Paul was saying.
  • Isaiah 50:5 - The Sovereign Lord has spoken to me, and I have listened. I have not rebelled or turned away.
  • Psalms 40:6 - You take no delight in sacrifices or offerings. Now that you have made me listen, I finally understand — you don’t require burnt offerings or sin offerings.
  • Job 36:15 - But by means of their suffering, he rescues those who suffer. For he gets their attention through adversity.
  • Job 36:10 - He gets their attention and commands that they turn from evil.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He whispers in their ears and terrifies them with warnings.
  • 新标点和合本 - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 神就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 当代译本 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 圣经新译本 - 告诉他们, 他坚定他们所得的训诲,
  • 现代标点和合本 - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • 和合本(拼音版) - 开通他们的耳朵, 将当受的教训印在他们心上,
  • New International Version - he may speak in their ears and terrify them with warnings,
  • New International Reader's Version - He might speak in their ears. His warnings might terrify them.
  • English Standard Version - then he opens the ears of men and terrifies them with warnings,
  • Christian Standard Bible - he uncovers their ears and terrifies them with warnings,
  • New American Standard Bible - Then He opens the ears of people, And horrifies them with warnings,
  • New King James Version - Then He opens the ears of men, And seals their instruction.
  • Amplified Bible - Then He opens the ears of men And seals their instruction,
  • American Standard Version - Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
  • King James Version - Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
  • New English Translation - Then he gives a revelation to people, and terrifies them with warnings,
  • World English Bible - Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
  • 新標點和合本 - 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
  • 當代譯本 - 上帝開啟他們的耳朵, 用警告驚嚇他們,
  • 聖經新譯本 - 告訴他們, 他堅定他們所得的訓誨,
  • 呂振中譯本 - 上帝 開啓世人的耳朵, 用警告驚嚇他,
  • 現代標點和合本 - 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
  • 文理和合譯本 - 啟人之耳、以堅厥訓、
  • 文理委辦譯本 - 言提其耳、靜謐示之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 默示之、 默示之或作言提其耳 垂訓以警之、
  • Nueva Versión Internacional - él nos habla al oído y nos aterra con sus advertencias,
  • 현대인의 성경 - 그들의 귀를 열어 그 말씀을 듣게 하시고 경고하여 그들을 놀라게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - тогда Он открывает им слух и страшит их своими видениями,
  • Восточный перевод - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда Он открывает человеку слух и страшит его Своими видениями,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il se révèle ╵à l’oreille des hommes, scellant les instructions ╵dont il les avertit,
  • リビングバイブル - 神はこのような方法で、 人の耳を開き、知恵と訓戒を授け、
  • Nova Versão Internacional - ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências,
  • Hoffnung für alle - doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thì thầm vào tai họ và làm họ kinh hoàng vì lời cảnh cáo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์อาจจะตรัสข้างหูของเขา และตักเตือนว่ากล่าวให้เขากลัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​องค์​เบิก​หู​มนุษย์ และ​พวก​เขา​ตกใจ​เมื่อ​พระ​องค์​เตือน
  • Romans 15:28 - As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.
  • Isaiah 48:8 - “Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
  • Nehemiah 9:38 - The people responded, “In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
  • 2 Samuel 7:27 - “O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, I have been bold enough to pray this prayer to you because you have revealed all this to your servant, saying, ‘I will build a house for you—a dynasty of kings!’
  • Isaiah 6:10 - Harden the hearts of these people. Plug their ears and shut their eyes. That way, they will not see with their eyes, nor hear with their ears, nor understand with their hearts and turn to me for healing.”
  • Luke 24:45 - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
  • Acts of the Apostles 16:14 - One of them was Lydia from Thyatira, a merchant of expensive purple cloth, who worshiped God. As she listened to us, the Lord opened her heart, and she accepted what Paul was saying.
  • Isaiah 50:5 - The Sovereign Lord has spoken to me, and I have listened. I have not rebelled or turned away.
  • Psalms 40:6 - You take no delight in sacrifices or offerings. Now that you have made me listen, I finally understand — you don’t require burnt offerings or sin offerings.
  • Job 36:15 - But by means of their suffering, he rescues those who suffer. For he gets their attention through adversity.
  • Job 36:10 - He gets their attention and commands that they turn from evil.
圣经
资源
计划
奉献