逐节对照
- 현대인의 성경 - 하나님이 사람의 말에 대답하지 않는다고 어째서 네가 그에게 불평하느냐?
- 新标点和合本 - 你为何与他争论呢? 因他的事都不对人解说?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何与他争论: ‘他任何事都不向人解答’?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何与他争论: ‘他任何事都不向人解答’?
- 当代译本 - 你为何向祂抱怨, 说祂不理会世人的话?
- 圣经新译本 - 你为什么对 神争辩, 说:‘无论世人的什么话,他都不回答’呢?
- 现代标点和合本 - “你为何与他争论呢? 因他的事都不对人解说。
- 和合本(拼音版) - 你为何与他争论呢? 因他的事都不对人解说?
- New International Version - Why do you complain to him that he responds to no one’s words ?
- New International Reader's Version - Why do you claim that God never answers anybody’s questions?
- English Standard Version - Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man’s words’?
- New Living Translation - So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people’s complaints?
- Christian Standard Bible - Why do you take him to court for not answering anything a person asks?
- New American Standard Bible - “Why do you complain to Him That He does not give an account of all His doings?
- New King James Version - Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
- Amplified Bible - “Why do you complain against Him? That He does not answer [you with] all His doings.
- American Standard Version - Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
- King James Version - Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
- New English Translation - Why do you contend against him, that he does not answer all a person’s words?
- World English Bible - Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
- 新標點和合本 - 你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』?
- 當代譯本 - 你為何向祂抱怨, 說祂不理會世人的話?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼對 神爭辯, 說:‘無論世人的甚麼話,他都不回答’呢?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼和他爭論、 說 : 「他總不回答人的話」呢?
- 現代標點和合本 - 「你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說。
- 文理和合譯本 - 胡為與之爭、其所行者、不自陳述、
- 文理委辦譯本 - 任意以行、爾不順受曷故。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何為與天主爭論、天主所行、不自辨白、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué le echas en cara que no responda a todas tus preguntas?
- Новый Русский Перевод - Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
- Восточный перевод - Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi lui fais-tu un procès ? Il n’a de compte à rendre ╵pour aucun de ses actes .
- リビングバイブル - 神が自分のすることを、 あなたにいちいち説明しないからといって、 なぜ神に文句を言うのか。
- Nova Versão Internacional - Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
- Hoffnung für alle - Warum beschwerst du dich bei ihm, dass er auf Menschenworte keine Antwort gibt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao anh mang lý lẽ chống nghịch Chúa? Tại sao nói Ngài không đáp lời phàn nàn của loài người?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมท่านบ่นต่อว่าพระองค์ ว่าไม่ทรงตอบมนุษย์ ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านจึงเถียงพระเจ้าว่า ‘พระองค์จะไม่ตอบทุกคำถามของมนุษย์’
交叉引用
- 욥기 15:25 - 이것은 하나님에게 주먹을 휘두르며 전능하신 분을 배반하고 끝까지 고집을 피우며 하나님을 대항하는 인간의 운명이다.
- 욥기 9:14 - 내가 감히 어떻게 전능하신 하나님과 논쟁하며 무슨 말로 그에게 대답하겠느냐?
- 신명기 29:29 - “우리 하나님 여호와께서 우리에게 아직 나타내시지 않은 비밀도 있지만 이미 계시해 주신 이 율법은 우리와 우리 자손들이 영원히 지키라고 주신 말씀입니다.”
- 마태복음 20:15 - 내 것을 가지고 내 마음대로 못한단 말이냐? 내 너그러움이 네 비위에 거슬리느냐?’
- 사도행전 5:39 - 그것이 하나님에게서 온 것이라면 아무도 무너뜨릴 수 없고 오히려 하나님을 대적하는 자가 될 것입니다.”
- 다니엘 4:35 - 그는 세상의 모든 사람들을 아무것도 아닌 것처럼 여기시며 하늘에 있는 천사들이나 땅에 있는 사람에게 자기 뜻대로 행하시니 그의 뜻을 거역하거나 그가 행하시는 일을 물어 볼 자가 아무도 없구나.”
- 예레미야 50:24 - 바빌로니아야, 내가 너를 잡으려고 덫을 놓았는데 네가 알지 못하고 걸려들었다. 네가 나 여호와를 대적하였으므로 발각되어 잡히고 말았다.
- 로마서 11:34 - 누가 주의 마음을 알았으며 누가 그분의 상담자가 되었습니까?
- 시편 62:11 - 하나님이 한두 번 하시는 말씀을 들었지만 능력은 하나님께 속한 것이다.
- 사도행전 9:4 - 그 순간 그는 땅에 쓰러졌는데 그때 “사울아, 사울아, 네가 왜 나를 괴롭히느냐?” 라는 음성이 들려왔다.
- 사도행전 9:5 - 사울이 “당신은 누구십니까?” 하고 묻자 “나는 네가 핍박하는 예수이다.
- 이사야 46:10 - 나는 처음부터 일의 결과를 말하였으며 오래 전에 벌써 앞으로 일어날 일을 예언하였고 내 계획이 실패하지 않을 것이며 내가 원하는 것을 모두 행할 것이라고 말하였다.
- 에스겔 22:14 - 내가 너를 심판하는 날에 네 마음이 견디겠느냐? 네 손에 힘이 있겠느냐? 나 여호와가 말하였으니 내가 반드시 이룰 것이다.
- 고린도전서 10:22 - 우리가 주님을 노엽게 해서야 되겠습니까? 우리가 주님보다 강하단 말입니까?
- 사도행전 1:7 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “때와 시기는 아버지께서 자기 권한으로 정하신 것이니 너희가 알 것이 아니다.
- 이사야 45:9 - “깨어진 질그릇의 한 조각에 불과한 자가 자기 창조자와 다툰다면 화를 면치 못할 것이다. 진흙이 토기장이에게 ‘너는 무엇을 만드느냐?’ 하고 말할 수 있느냐? 질그릇이 그것을 만든 자에게 ‘너는 기술이 없다’ 하고 말할 수 있느냐?
- 욥기 40:2 - “네가 아직도 전능한 자와 다투겠느냐? 나 하나님을 책망하는 너는 이제 대답하라.”