逐节对照
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實,是人裏面的靈, 全能者的氣使人有聰明。
- 新标点和合本 - 但在人里面有灵; 全能者的气使人有聪明。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其实,是人里面的灵, 全能者的气使人有聪明。
- 和合本2010(神版-简体) - 其实,是人里面的灵, 全能者的气使人有聪明。
- 当代译本 - 但只有人里面的灵—— 全能者的气息赐人悟性。
- 圣经新译本 - 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
- 现代标点和合本 - 但在人里面有灵, 全能者的气使人有聪明。
- 和合本(拼音版) - 但在人里面有灵, 全能者的气使人有聪明。
- New International Version - But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
- New International Reader's Version - But the spirit in people gives them understanding. The breath of the Mighty One gives them wisdom.
- English Standard Version - But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
- New Living Translation - But there is a spirit within people, the breath of the Almighty within them, that makes them intelligent.
- Christian Standard Bible - But it is the spirit in a person— the breath from the Almighty— that gives anyone understanding.
- New American Standard Bible - But it is a spirit that is in mankind, And the breath of the Almighty gives them understanding.
- New King James Version - But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives him understanding.
- Amplified Bible - But there is [a vital force and] a spirit [of intelligence] in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.
- American Standard Version - But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.
- King James Version - But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
- New English Translation - But it is a spirit in people, the breath of the Almighty, that makes them understand.
- World English Bible - But there is a spirit in man, and the Spirit of the Almighty gives them understanding.
- 新標點和合本 - 但在人裏面有靈; 全能者的氣使人有聰明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其實,是人裏面的靈, 全能者的氣使人有聰明。
- 當代譯本 - 但只有人裡面的靈—— 全能者的氣息賜人悟性。
- 聖經新譯本 - 但是在人心裡面有靈, 全能者的氣息使人有聰明。
- 呂振中譯本 - 其實是在人裏面的靈、 是全能者的氣使人能明理的。
- 現代標點和合本 - 但在人裡面有靈, 全能者的氣使人有聰明。
- 文理和合譯本 - 然人衷有神、全能者之氣、畀以聰明、
- 文理委辦譯本 - 夫人之聰明、皆賴上主之神所賦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我知人有智慧、乃因感於神、人之明哲、出乎全能主之靈氣、
- Nueva Versión Internacional - Pero lo que da entendimiento al hombre es el espíritu que en él habita; ¡es el hálito del Todopoderoso!
- 현대인의 성경 - 사실 사람을 지혜롭게 하는 것은 나이 가 아니라 사람에게 지혜를 주시는 전능하신 하나님의 성령인 것 같소.
- Новый Русский Перевод - Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
- Восточный перевод - Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais, en réalité, ╵en l’homme, c’est l’Esprit, l’inspiration du Tout-Puissant ╵qui lui donne l’intelligence.
- リビングバイブル - しかし、年をとれば自然に賢くなるというものでもないことがわかった。 人を聡明にするのは、人のうちにある神の霊だ。
- Nova Versão Internacional - Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento; o sopro do Todo-poderoso.
- Hoffnung für alle - Doch auf den Geist im Menschen kommt es an, auf diese Gabe des Allmächtigen: Sie allein gibt ihm Weisheit!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng thật ra, chính tâm linh con người, hơi thở của Đấng Toàn Năng trong họ, mới ban cho họ sự khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ที่จริงเป็นจิตวิญญาณ ในตัวมนุษย์ ลมปราณแห่งองค์ทรงฤทธิ์ทำให้เขามีความเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ว่าเป็นวิญญาณที่อยู่ในมนุษย์ เป็นลมหายใจขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ ที่ทำให้พวกเขาเข้าใจ
交叉引用
- 約伯記 4:12 - 「有話暗中傳遞給我, 耳朵聽其微小的聲音。
- 約伯記 4:13 - 世人沉睡的時候, 從夜間異象的雜念中,
- 約伯記 4:14 - 恐懼戰兢臨到我身, 使我百骨戰抖。
- 約伯記 4:15 - 有靈從我面前經過, 我身上的毫毛豎立。
- 約伯記 4:16 - 那靈停住, 我卻不能辨其形狀; 有形像在我眼前。 我在靜默中聽見有聲音:
- 約伯記 4:17 - 『必死的人能比上帝公義嗎? 壯士能比造他的主純潔嗎?
- 約伯記 4:18 - 看哪,主不信靠他的僕人, 尚且指他的使者為愚昧,
- 約伯記 4:19 - 何況那些住在泥屋、 根基在塵土裏、 被蛀蟲所毀壞的人呢?
- 約伯記 4:20 - 早晚之間,他們就被毀滅, 永歸無有,無人理會。
- 約伯記 4:21 - 他們帳棚的繩索豈不從中拔出來呢? 他們死,且是無智慧而死。』」
- 約伯記 33:16 - 上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上 ,
- 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:「上帝既指示你這一切事,就沒有人像你這樣聰明又有智慧。
- 但以理書 1:17 - 這四個少年,上帝在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
- 列王紀上 4:29 - 上帝賜給所羅門極大的智慧和聰明,以及寬闊的心,如同海邊的沙。
- 列王紀上 3:28 - 全以色列聽見王這樣判斷,就都敬畏王,因為他們看見他心中有上帝的智慧,能夠斷案。
- 列王紀上 3:12 - 看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
- 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的上帝,上帝必賜給他。
- 提摩太後書 3:16 - 聖經都是上帝所默示的 ,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
- 但以理書 2:21 - 他改變時間、季節, 他廢王,立王; 將智慧賜給智慧人, 將知識賜給聰明人。
- 約伯記 35:11 - 教導我們多過地上的走獸, 使我們比空中的飛鳥更聰明。』
- 哥林多前書 12:8 - 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
- 傳道書 2:26 - 上帝喜愛誰,就給誰智慧、知識和喜樂;惟有罪人,上帝使他勞苦,將他所儲藏、所堆積的歸給上帝所喜愛的人。這也是虛空,也是捕風。
- 約伯記 38:36 - 誰將智慧放在朱鷺 中? 誰將聰明賜給雄雞 ?
- 哥林多前書 2:10 - 只有上帝藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。
- 哥林多前書 2:11 - 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?照樣,除了上帝的靈,也沒有人知道上帝的事。
- 哥林多前書 2:12 - 我們所領受的並不是世上的靈,而是從上帝來的靈,為使我們知道上帝把恩賜賞給我們的事。
- 約伯記 33:4 - 上帝的靈造了我, 全能者的氣使我得生。
- 箴言 2:6 - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。