逐节对照
- Amplified Bible - Elihu’s anger burned against Job’s three friends because they had found no answer [and were unable to determine Job’s error], and yet they had condemned Job and declared him to be in the wrong [and responsible for his own afflictions].
- 新标点和合本 - 他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
- 当代译本 - 他对约伯的三个朋友也很恼火,因为他们说约伯有罪,却无法回答约伯的质问 。
- 圣经新译本 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
- 现代标点和合本 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
- 和合本(拼音版) - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
- New International Version - He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
- New International Reader's Version - Elihu was also very angry with Job’s three friends. They hadn’t found any way to prove that Job was wrong. But they still said he was guilty.
- English Standard Version - He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
- New Living Translation - He was also angry with Job’s three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job’s arguments.
- Christian Standard Bible - He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
- New American Standard Bible - And his anger burned against his three friends because they had found no answer, yet they had condemned Job.
- New King James Version - Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
- American Standard Version - Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
- King James Version - Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
- New English Translation - With Job’s three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
- World English Bible - Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
- 新標點和合本 - 他又向約伯的三個朋友發怒;因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
- 當代譯本 - 他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問 。
- 聖經新譯本 - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖然仍以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。
- 呂振中譯本 - 他也向 約伯 的三個朋友發怒,因為他們雖以 約伯 為有罪,卻找不到回答的話來。
- 現代標點和合本 - 他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。
- 文理和合譯本 - 且怒三友、無言以答約伯、而猶罪之、
- 文理委辦譯本 - 又見三友無一言確指約百之非、而漫加以罪、怒益甚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怒 約百 三友、以其無言答 約百 、但以 約百 為有罪、
- Nueva Versión Internacional - También se enojó con los tres amigos porque no habían logrado refutar a Job, y sin embargo lo habían condenado.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 욥의 세 친구들이 욥의 말에 대답도 못하면서 그를 죄인으로 단정하기 때문에 화가 나서 그들도 못마땅하게 생각하였다.
- Новый Русский Перевод - Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова .
- Восточный перевод - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он разгневался и на трёх его друзей за то, что, не сумев возразить, они клеветали на Аюба .
- La Bible du Semeur 2015 - Il était aussi en colère contre ses trois amis parce qu’ils n’avaient pas trouvé comment lui répondre, et qu’ils avaient ainsi condamné Dieu .
- リビングバイブル - エリフはまた、ヨブの三人の友人にも腹を立てました。ヨブの議論に満足な受け答えもできないくせに、ヨブを罪人呼ばわりしたからです。
- Nova Versão Internacional - Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
- Hoffnung für alle - Auch auf die drei Freunde war er zornig, weil sie auf Hiobs Anklagen keine Antwort mehr fanden, obwohl sie ihn ständig für schuldig erklärten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-hu cũng giận ba bạn của Gióp, vì họ không có khả năng để trả lời những lý lẽ của Gióp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเอลีฮูก็โกรธเพื่อนทั้งสามของโยบด้วย เพราะพวกเขาพูดหักล้างโยบไม่ได้แต่ก็ยังปรักปรำโยบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาโกรธเพื่อนทั้งสามคนของโยบมากด้วย เพราะพวกเขาตอบคำถามโยบไม่ได้ แม้ว่าพวกเขาประกาศว่าโยบเป็นฝ่ายผิด
交叉引用
- Job 26:2 - “What a help you are to the weak (powerless)! How you have saved the arm that is without strength!
- Job 26:3 - How you have counseled the one who has no wisdom! And how abundantly you have provided sound wisdom and helpful insight!
- Job 26:4 - To whom have you uttered [these] words? And whose spirit [inspired what] came forth from you?
- Job 24:25 - And if this is not so, who can prove me a liar And make my speech worthless?”
- Job 15:34 - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
- Job 32:1 - So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes [and could not be persuaded otherwise by them].
- Job 25:2 - “Dominion and awe belong to God; He establishes peace and order in His high places.
- Job 25:3 - Is there any number to His [vast celestial] armies? And upon whom does His light not rise?
- Job 25:4 - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
- Job 25:5 - Behold, even the moon has no brightness [compared to God’s majesty and glory] And the stars are not pure in His sight,
- Job 25:6 - How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!”
- Acts 24:13 - Nor can they present evidence to you to prove what they now bring against me.
- Acts 24:5 - For we have found this man to be a public menace and one who instigates dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the [heretical] sect of the Nazarenes.
- Job 8:6 - Then, if you are pure and upright, Surely now He will awaken for you And restore your righteous place.
- Job 22:5 - Is not your wickedness great, And your sins without end?
- Job 22:6 - For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked.
- Job 22:7 - You have not given water to the weary to drink, And you have withheld bread from the hungry.
- Job 22:8 - But the land is possessed by the man with power, And the favored and honorable man dwells in it.
- Job 22:9 - You have sent widows away empty-handed, And the arms (strength) of the fatherless have been broken.
- Job 22:10 - Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies and overwhelms you;
- Job 22:11 - Or darkness, so that you cannot see, And a flood of water covers you.
- Job 22:12 - “Is not God in the height of heaven? And behold the distant stars, how high they are!
- Job 22:13 - You say, ‘What does God know [about me]? Can He judge through the thick darkness?
- Job 22:14 - Thick clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see, And He walks on the vault (circle) of the heavens.’
- Job 22:15 - Will you keep to the ancient path That wicked men walked [in the time of Noah],
- Job 22:16 - Men who were snatched away before their time, Whose foundations were poured out like a river?
- Job 22:17 - They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do for us or to us?’
- Job 22:18 - Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked and ungodly is far from me.
- Job 22:19 - The righteous see it and are glad; And the innocent mock and laugh at them, saying,
- Job 22:20 - ‘Surely our adversaries are cut off and destroyed, And fire has consumed their abundance.’
- Job 22:21 - “Now yield and submit yourself to Him [agree with God and be conformed to His will] and be at peace; In this way [you will prosper and great] good will come to you.
- Job 22:22 - Please receive the law and instruction from His mouth And establish His words in your heart and keep them.
- Job 22:23 - If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up [and restored]; If you remove unrighteousness far from your tents,
- Job 22:24 - And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks [considering it of little value],
- Job 22:25 - And make the Almighty your gold And your precious silver,
- Job 22:26 - Then you will have delight in the Almighty, And you will lift up your face to God.
- Job 22:27 - You will pray to Him, and He will hear you, And you will pay your vows.
- Job 22:28 - You will also decide and decree a thing, and it will be established for you; And the light [of God’s favor] will shine upon your ways.
- Job 22:29 - When you are cast down and humbled, you will speak with confidence, And the humble person He will lift up and save.
- Job 22:30 - He will even rescue the one [for whom you intercede] who is not innocent; And he will be rescued through the cleanness of your hands.”