逐节对照
- Amplified Bible - Beware if you say, ‘We have found wisdom; God thrusts Job down [justly], not man [for God alone is dealing with him].’
- 新标点和合本 - 你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们切不可说:‘我们寻得智慧; 上帝能胜他 ,人却不能。’
- 和合本2010(神版-简体) - 你们切不可说:‘我们寻得智慧; 神能胜他 ,人却不能。’
- 当代译本 - 你们不要说,‘我们找到了智慧, 使他折服的是上帝而非人。’
- 圣经新译本 - 你们不要说:‘我们寻得了智慧; 能胜过他的,是 神,不是人。’
- 现代标点和合本 - 你们切不可说:‘我们寻得智慧, 神能胜他,人却不能。’
- 和合本(拼音版) - 你们切不可说,我们寻得智慧; 上帝能胜他,人却不能。
- New International Version - Do not say, ‘We have found wisdom; let God, not a man, refute him.’
- New International Reader's Version - Don’t claim, ‘We have enough wisdom to answer Job.’ Let God, not a mere man, prove that he’s wrong.
- English Standard Version - Beware lest you say, ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not a man.’
- New Living Translation - And don’t tell me, ‘He is too wise for us. Only God can convince him.’
- Christian Standard Bible - So do not claim, “We have found wisdom; let God deal with him, not man.”
- New American Standard Bible - So do not say, ‘We have found wisdom: God will defeat him, not man.’
- New King James Version - Lest you say, ‘We have found wisdom’; God will vanquish him, not man.
- American Standard Version - Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
- King James Version - Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
- New English Translation - So do not say, ‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
- World English Bible - Beware lest you say, ‘We have found wisdom. God may refute him, not man;’
- 新標點和合本 - 你們切不可說:我們尋得智慧; 神能勝他,人卻不能。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們切不可說:『我們尋得智慧; 上帝能勝他 ,人卻不能。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們切不可說:『我們尋得智慧; 神能勝他 ,人卻不能。』
- 當代譯本 - 你們不要說,『我們找到了智慧, 使他折服的是上帝而非人。』
- 聖經新譯本 - 你們不要說:‘我們尋得了智慧; 能勝過他的,是 神,不是人。’
- 呂振中譯本 - 你們切不可說:「我們尋得了智慧了」; 不 ,是上帝能使他敗北的,並不是人。
- 現代標點和合本 - 你們切不可說:『我們尋得智慧, 神能勝他,人卻不能。』
- 文理和合譯本 - 勿謂我儕得見智慧、惟上帝能折之、人則不能、
- 文理委辦譯本 - 是理有未明故也、能斥之者惟上帝、人則不能。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恐爾言、我儕雖得智慧、 亦徒然也、 能駁 駁或作斥 之者惟天主、人則不能、
- Nueva Versión Internacional - No vayan a decirme: “Hemos hallado la sabiduría; que lo refute Dios, y no los hombres”.
- 현대인의 성경 - 당신들은 ‘우리가 지혜를 깨달았다. 그를 이길 자는 사람이 아니라 하나님이시다!’ 하고 말하지 마시오.
- Новый Русский Перевод - Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».
- Восточный перевод - Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Аллах обличает его, а не человек».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек».
- La Bible du Semeur 2015 - Surtout ne dites pas : ╵« Nous, nous savons ce qu’il en est : Dieu seul, et non pas l’homme, ╵pourra le réfuter. »
- リビングバイブル - 『人に罪を認めさせるのは神だけだ』などと、 言いわけしないでもらいたい。
- Nova Versão Internacional - Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
- Hoffnung für alle - Sagt jetzt nur nicht: ›Natürlich sind wir weise – doch ihn widerlegen, das soll Gott tun, nicht ein Mensch!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng nói với tôi: ‘Ông ấy cũng khôn ngoan như chúng ta. Chỉ có Đức Chúa Trời mới có thể thuyết phục ông ấy’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าพูดว่า ‘เราได้พบสติปัญญาแล้ว ขอให้พระเจ้าเป็นผู้พิสูจน์ว่าเขาผิด ไม่ใช่มนุษย์’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านพูดได้อย่างไรว่าท่านพบสติปัญญาแล้ว ให้พระเจ้าเป็นผู้ตอบโยบเถิด ไม่ใช่มนุษย์
交叉引用
- Job 15:8 - Do you hear the secret counsel of God, And do you limit [the possession of] wisdom to yourself?
- Job 15:9 - What do you know that we do not know? What do you understand that is not equally clear to us?
- Job 15:10 - Among us are both the gray-haired and the aged, Older than your father.
- Isaiah 48:7 - They are created now [called into being by the prophetic word] and not long ago; And before today you have not heard of them, So that you will not say, ‘Oh yes! I knew them.’
- Ezekiel 28:3 - Behold, you are [imagining yourself] wiser than Daniel; There is no secret [you think] that is hidden from you;
- Job 19:6 - Know then that God has wronged me and overthrown me And has closed His net around me.
- Job 1:21 - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
- John 19:11 - Jesus answered, “You would have no authority over Me at all if it had not been given to you from above. For this reason the sin and guilt of the one who handed Me over to you is greater [than your own].”
- Job 12:2 - “No doubt you are the [only wise] people [in the world], And wisdom will die with you!
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool [discarding his worldly pretensions and acknowledging his lack of wisdom], so that he may become [truly] wise.
- Job 2:10 - But he said to her, “You speak as one of the [spiritually] foolish women speaks [ignorant and oblivious to God’s will]. Shall we indeed accept [only] good from God and not [also] accept adversity and disaster?” In [spite of] all this Job did not sin with [words from] his lips.
- Job 6:4 - Because the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God are arrayed against me.
- Isaiah 5:21 - Woe (judgment is coming) to those who are wise in their own eyes And clever and shrewd in their own sight!
- Isaiah 48:5 - I have declared them to you long ago; Before they came to pass I announced them to you, So that you could not say, ‘My idol has done them, And my carved image and my cast image have commanded them.’
- Job 19:21 - Have pity on me! Have pity on me, O you my friends, For the hand of God has touched me.
- Job 4:9 - By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they are consumed.
- 1 Corinthians 1:27 - But God has selected [for His purpose] the foolish things of the world to shame the wise [revealing their ignorance], and God has selected [for His purpose] the weak things of the world to shame the things which are strong [revealing their frailty].
- 1 Corinthians 1:28 - God has selected [for His purpose] the insignificant (base) things of the world, and the things that are despised and treated with contempt, [even] the things that are nothing, so that He might reduce to nothing the things that are,
- 1 Corinthians 1:29 - so that no one may [be able to] boast in the presence of God.
- Judges 7:2 - Then the Lord said to Gideon, “There are too many people with you for Me to hand over Midian to them, otherwise Israel will boast [about themselves] against Me, saying, ‘My own power has rescued me.’
- Genesis 14:23 - that I would not take anything that is yours, from a thread to a sandal strap, so you could not say, ‘I [the King of Sodom] have made Abram rich.’
- Zechariah 12:7 - The Lord shall save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah.
- 1 Corinthians 1:19 - For it is written and forever remains written, “I will destroy the wisdom of the wise [the philosophy of the philosophers], And the cleverness of the clever [who do not know Me] I will nullify.”
- 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
- 1 Corinthians 1:21 - For since the world through all its [earthly] wisdom failed to recognize God, God in His wisdom was well-pleased through the foolishness of the message preached [regarding salvation] to save those who believe [in Christ and welcome Him as Savior].
- Jeremiah 9:23 - Thus says the Lord, “Let not the one who is wise and skillful boast in his insight; let not the one who is mighty and powerful boast in his strength; let not the one who is rich boast in his [temporal satisfactions and earthly] abundance;