Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:1 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • 新标点和合本 - 于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是这三个人因约伯看自己为义就停止,不再回答他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是这三个人因约伯看自己为义就停止,不再回答他。
  • 当代译本 - 三人见约伯自以为义,便不再回答他。
  • 圣经新译本 - 因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。
  • 现代标点和合本 - 于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
  • 和合本(拼音版) - 于是这三个人,因约伯自以为义,就不再回答他。
  • New International Version - So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New International Reader's Version - So the three men stopped answering Job, because he thought he was right.
  • English Standard Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New Living Translation - Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
  • The Message - Job’s three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn’t budge an inch—wouldn’t admit to an ounce of guilt. Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God’s. He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong. Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he. But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
  • Christian Standard Bible - So these three men quit answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New American Standard Bible - Then these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New King James Version - So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Amplified Bible - So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes [and could not be persuaded otherwise by them].
  • King James Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New English Translation - So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.
  • World English Bible - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • 新標點和合本 - 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是這三個人因約伯看自己為義就停止,不再回答他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是這三個人因約伯看自己為義就停止,不再回答他。
  • 當代譯本 - 三人見約伯自以為義,便不再回答他。
  • 聖經新譯本 - 因為約伯自以為義,於是這三個人就不再回答他。
  • 呂振中譯本 - 於是這三個人因 約伯 自以為義,就停止說話,不再回答 約伯 。
  • 現代標點和合本 - 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
  • 文理和合譯本 - 約伯自視為義、三人不復答之、
  • 文理委辦譯本 - 約百自以為義、三友不與辨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 三友、 約百三友原文作此三人 見 約百 自以為義、遂不復答之、
  • Nueva Versión Internacional - Al ver los tres amigos de Job que este se consideraba un hombre recto, dejaron de responderle.
  • 현대인의 성경 - 욥이 죄가 없음을 한결같이 주장하기 때문에 그 세 사람은 더 이상 대답을 하고 싶지 않아 말문을 닫았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme Job persistait à se considérer juste, ces trois hommes cessèrent de lui répondre.
  • リビングバイブル - 三人の友人は、それ以上ヨブに答えるのをやめました。ヨブが、自分は潔白だと言い張って一歩も譲らなかったからです。
  • Nova Versão Internacional - Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
  • Hoffnung für alle - Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, ba bạn của Gióp không còn luận cứ nào để bài bác Gióp, vì ông cho mình là người công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนทั้งสามเลิกโต้ตอบกับโยบ เพราะโยบเห็นว่าตนเป็นคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น พวก​เพื่อน​ชาย​ทั้ง​สาม​คน​จึง​หยุด​โต้​ตอบ​โยบ เพราะ​โยบ​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​สาย​ตา​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Job 31:1 - I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
  • Job 31:2 - For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
  • Job 31:3 - Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, And number all my steps?
  • Job 31:5 - If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Job 31:7 - If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
  • Job 31:8 - Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
  • Job 31:9 - If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
  • Job 31:10 - Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
  • Job 31:11 - For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • Job 31:12 - For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
  • Job 31:13 - If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
  • Job 31:14 - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • Job 31:15 - Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
  • Job 31:18 - (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
  • Job 31:19 - If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • Job 31:20 - If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
  • Job 31:21 - If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
  • Job 31:22 - Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
  • Job 31:23 - For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
  • Job 31:24 - If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • Job 31:25 - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
  • Job 31:26 - If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
  • Job 31:27 - And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
  • Job 31:28 - This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
  • Job 31:29 - If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him
  • Job 31:30 - (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);
  • Job 31:31 - If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
  • Job 31:32 - (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
  • Job 31:33 - If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
  • Job 31:34 - Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
  • Job 31:35 - Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And that I had the indictment which mine adversary hath written!
  • Job 31:36 - Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
  • Job 31:37 - I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
  • Job 31:38 - If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
  • Job 31:39 - If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
  • Job 31:40 - Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
  • Job 6:29 - Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.
  • Job 27:4 - Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
  • Job 27:5 - Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
  • Job 27:6 - My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me so long as I live.
  • Job 10:2 - I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
  • Job 23:7 - There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
  • Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • Job 13:15 - Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
  • Job 10:7 - Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
  • Job 33:9 - I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • 新标点和合本 - 于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是这三个人因约伯看自己为义就停止,不再回答他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是这三个人因约伯看自己为义就停止,不再回答他。
  • 当代译本 - 三人见约伯自以为义,便不再回答他。
  • 圣经新译本 - 因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。
  • 现代标点和合本 - 于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
  • 和合本(拼音版) - 于是这三个人,因约伯自以为义,就不再回答他。
  • New International Version - So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New International Reader's Version - So the three men stopped answering Job, because he thought he was right.
  • English Standard Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New Living Translation - Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
  • The Message - Job’s three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn’t budge an inch—wouldn’t admit to an ounce of guilt. Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God’s. He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong. Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he. But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
  • Christian Standard Bible - So these three men quit answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New American Standard Bible - Then these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New King James Version - So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Amplified Bible - So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes [and could not be persuaded otherwise by them].
  • King James Version - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • New English Translation - So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.
  • World English Bible - So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • 新標點和合本 - 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是這三個人因約伯看自己為義就停止,不再回答他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是這三個人因約伯看自己為義就停止,不再回答他。
  • 當代譯本 - 三人見約伯自以為義,便不再回答他。
  • 聖經新譯本 - 因為約伯自以為義,於是這三個人就不再回答他。
  • 呂振中譯本 - 於是這三個人因 約伯 自以為義,就停止說話,不再回答 約伯 。
  • 現代標點和合本 - 於是這三個人,因約伯自以為義就不再回答他。
  • 文理和合譯本 - 約伯自視為義、三人不復答之、
  • 文理委辦譯本 - 約百自以為義、三友不與辨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 三友、 約百三友原文作此三人 見 約百 自以為義、遂不復答之、
  • Nueva Versión Internacional - Al ver los tres amigos de Job que este se consideraba un hombre recto, dejaron de responderle.
  • 현대인의 성경 - 욥이 죄가 없음을 한결같이 주장하기 때문에 그 세 사람은 더 이상 대답을 하고 싶지 않아 말문을 닫았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme Job persistait à se considérer juste, ces trois hommes cessèrent de lui répondre.
  • リビングバイブル - 三人の友人は、それ以上ヨブに答えるのをやめました。ヨブが、自分は潔白だと言い張って一歩も譲らなかったからです。
  • Nova Versão Internacional - Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
  • Hoffnung für alle - Da gaben es die drei Männer auf, weiter mit Hiob zu reden, denn er hielt an seiner Unschuld fest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, ba bạn của Gióp không còn luận cứ nào để bài bác Gióp, vì ông cho mình là người công chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนทั้งสามเลิกโต้ตอบกับโยบ เพราะโยบเห็นว่าตนเป็นคนชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น พวก​เพื่อน​ชาย​ทั้ง​สาม​คน​จึง​หยุด​โต้​ตอบ​โยบ เพราะ​โยบ​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​สาย​ตา​ของ​ตน​เอง
  • Job 31:1 - I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
  • Job 31:2 - For what is the portion from God above, And the heritage from the Almighty on high?
  • Job 31:3 - Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
  • Job 31:4 - Doth not he see my ways, And number all my steps?
  • Job 31:5 - If I have walked with falsehood, And my foot hath hasted to deceit
  • Job 31:6 - (Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);
  • Job 31:7 - If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:
  • Job 31:8 - Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
  • Job 31:9 - If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
  • Job 31:10 - Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.
  • Job 31:11 - For that were a heinous crime; Yea, it were an iniquity to be punished by the judges:
  • Job 31:12 - For it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
  • Job 31:13 - If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
  • Job 31:14 - What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?
  • Job 31:15 - Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
  • Job 31:16 - If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,
  • Job 31:17 - Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
  • Job 31:18 - (Nay, from my youth he grew up with me as with a father, And her have I guided from my mother’s womb);
  • Job 31:19 - If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
  • Job 31:20 - If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
  • Job 31:21 - If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
  • Job 31:22 - Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.
  • Job 31:23 - For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
  • Job 31:24 - If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  • Job 31:25 - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gotten much;
  • Job 31:26 - If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
  • Job 31:27 - And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
  • Job 31:28 - This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
  • Job 31:29 - If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him
  • Job 31:30 - (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);
  • Job 31:31 - If the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
  • Job 31:32 - (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
  • Job 31:33 - If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
  • Job 31:34 - Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
  • Job 31:35 - Oh that I had one to hear me! (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And that I had the indictment which mine adversary hath written!
  • Job 31:36 - Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
  • Job 31:37 - I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
  • Job 31:38 - If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
  • Job 31:39 - If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
  • Job 31:40 - Let thistles grow instead of wheat, And cockle instead of barley. The words of Job are ended.
  • Job 6:29 - Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.
  • Job 27:4 - Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
  • Job 27:5 - Far be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
  • Job 27:6 - My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me so long as I live.
  • Job 10:2 - I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
  • Job 23:7 - There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
  • Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness unto me:
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
  • Job 13:15 - Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
  • Job 10:7 - Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
  • Job 33:9 - I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
圣经
资源
计划
奉献