逐节对照
- New International Version - “If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door,
- 新标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 和合本2010(神版-简体) - “我心若因妇人受迷惑, 在邻舍的门外等候,
- 当代译本 - 我的心若迷恋女人, 在邻居的门口窥探,
- 圣经新译本 - 我的心若被女人迷惑, 在别人的门口埋伏,
- 现代标点和合本 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- 和合本(拼音版) - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
- New International Reader's Version - “Suppose my heart has been tempted by a woman. Or suppose I’ve prowled around my neighbor’s home.
- English Standard Version - “If my heart has been enticed toward a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- New Living Translation - “If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife,
- The Message - “If I’ve let myself be seduced by a woman and conspired to go to bed with her, Fine, my wife has every right to go ahead and sleep with anyone she wants to. For disgusting behavior like that, I’d deserve the worst punishment you could hand out. Adultery is a fire that burns the house down; I wouldn’t expect anything I count dear to survive it.
- Christian Standard Bible - If my heart has gone astray over a woman or I have lurked at my neighbor’s door,
- New American Standard Bible - “If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor’s doorway,
- New King James Version - “If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor’s door,
- Amplified Bible - “If my heart has been enticed and I was made a fool by a woman, Or if I have [covetously] lurked at my neighbor’s door [until his departure],
- American Standard Version - If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor’s door;
- King James Version - If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
- New English Translation - If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
- World English Bible - “If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor’s door,
- 新標點和合本 - 我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
- 當代譯本 - 我的心若迷戀女人, 在鄰居的門口窺探,
- 聖經新譯本 - 我的心若被女人迷惑, 在別人的門口埋伏,
- 呂振中譯本 - 『我的心若因 人的 妻子而受迷惑, 而在鄰舍門外蹲伏着,
- 現代標點和合本 - 「我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
- 文理和合譯本 - 如我心為婦女所惑、窺伺鄰舍之門、
- 文理委辦譯本 - 如我為婦女所惑、或瞷人不在而誘其妻、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我心為婦女所惑、 如我心為婦女所惑或作若我心迷惑向婦女起淫念 在比鄰之門外窺伺、
- Nueva Versión Internacional - »Si por alguna mujer me he dejado seducir, si a las puertas de mi prójimo he estado al acecho,
- 현대인의 성경 - “내가 만일 어떤 여자에게 마음이 끌려서 그녀의 문 밖에 숨어 그녀를 엿본 적이 있다면
- Новый Русский Перевод - Если сердце мое соблазнялось женщиной, если я выжидал ее у дверей ближнего,
- Восточный перевод - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если сердце моё соблазнялось женщиной, если я выжидал её у дверей ближнего,
- La Bible du Semeur 2015 - Si je me suis laissé séduire ╵par une femme, ou si j’ai fait le guet ╵devant la porte ╵de mon voisin,
- リビングバイブル - 私が人の妻を欲しがったことがあるというなら、
- Nova Versão Internacional - “Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
- Hoffnung für alle - Wenn ich mich von der Frau meines Nachbarn betören ließ und an ihrer Tür auf sie gewartet habe,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu lòng tôi còn bị phụ nữ mê hoặc, hay nếu tôi rình rập vợ người lân cận,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากจิตใจของข้าถูกผู้หญิงล่อไป หรือหากข้าซุ่มอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าใจของฉันถูกล่อไปหาผู้หญิง และรอคอยอยู่ที่ประตูของเพื่อนบ้าน
交叉引用
- Proverbs 7:21 - With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
- Proverbs 5:3 - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
- Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
- Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
- Proverbs 5:6 - She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
- Proverbs 5:7 - Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
- Proverbs 5:8 - Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
- Proverbs 5:9 - lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,
- Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
- Proverbs 5:11 - At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
- Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! How my heart spurned correction!
- Proverbs 5:13 - I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.
- Proverbs 5:14 - And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
- Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, running water from your own well.
- Proverbs 5:16 - Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
- Proverbs 5:17 - Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
- Proverbs 5:18 - May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
- Proverbs 5:19 - A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
- Proverbs 5:20 - Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
- Proverbs 5:21 - For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
- Proverbs 5:22 - The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
- Proverbs 5:23 - For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
- Nehemiah 13:26 - Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.
- Proverbs 2:16 - Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
- Proverbs 2:17 - who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
- Proverbs 2:18 - Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
- Proverbs 2:19 - None who go to her return or attain the paths of life.
- Jeremiah 5:8 - They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man’s wife.
- Proverbs 6:25 - Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
- Proverbs 22:14 - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
- Hosea 7:4 - They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
- Job 24:15 - The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
- Job 24:16 - In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
- 1 Kings 11:4 - As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the Lord his God, as the heart of David his father had been.
- Judges 16:5 - The rulers of the Philistines went to her and said, “See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver.”
- Ecclesiastes 7:26 - I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.